Njeni roðaci su nas pozvali da provedemo raspust sa njima u Parizu.
Os primos dela nos convidaram para passar as férias com eles em Paris.
Samo pokušavamo da se lepo provedemo.
Estamos aqui só para nos divertir.
Jovanka ako æemo svaki put da tražimo oproštaj, ceo æemo život da provedemo u crkvi.
Se pedirmos perdão o tempo todo, passaremos a vida na igreja.
Nije nam suðeno da ga provedemo ovako.
E não nascemos pra passar o tempo assim.
Svi bismo rado bez truda da saèekamo neku èarobnu silu... koja æe da nam pokaže sa kim æemo da provedemo život.
Todos nós gostamos de sentar e esperar que uma força mágica... nos mostre com quem devemos passar o resto das nossas vidas.
James, zar tvoja žena stvarno nema ništa protiv, da provedemo leto u vašem letnjikovcu?
Sua mulher nos deixou mesmo usar o chalé... - no verão?
Uspeli smo da provedemo korisno vreme sa uzorcima nanovirusa.
Nós perdemos um bom tempo com as amostras dos nanovírus.
Sve što ja želim je da jednom ti i ja provedemo neko vreme zajedno.
Eu só quero passar um dia com a minha filha.
Sad, zar bi bilo tako strašno da provedemo neko vreme sa decom zajedno?
Seria tão terrível ficarmos juntos, com nossos filhos?
Želim da provedemo noæ zajedno, stvarno.
Quero que passe a noite aqui. De verdade.
Kako æemo onda da provedemo desetine hiljada ljudi kroz to?
Então, como fazer passar dezenas de milhares de humanos?
Mislio sam da bismo uskoro mogli da provedemo ceo dan zajedno.
Eu pensei que em algum momento, nós poderíamos passar o dia juntos.
Hajde da provedemo nekoliko sati brinuæi o lešu u ovoj rupi.
Passar duas horas nos preocupando com outro cadáver.
Htio sam da se dobro provedemo.
Só queria que você se divertisse.
Kako treba da provedemo naše veèe?
O que faremos na nossa noite?
Želim da nas dvoje... provedemo malo više vremena zajedno.
Quero que passemos mais tempo juntos.
Hajde, ujka Side, hoæu da svi provedemo zajednièki Božiæ.
Qual é, Tio Sid, Eu quero que todos nós passamos o Natal juntos. Hmm.
Mislim da bi bilo pametno da provedemo zajednicko vreme citajuci o "Orlovima", pricajuci o njima, znaš, samo da ucvrstimo dobru i srecnu stvar u kojoj si.
Acho que seria bom se passarmos um tempo de pai e filho. Lendo sobre os Eagles, falando sobre eles. Fortalecendo sua maré de boa sorte.
Moram reæi, iznenadio sam se da si izabrala da provedemo naš izlazak u tvom stanu.
Estou surpreso por ter escolhido o seu apartamento para nosso encontro.
Deo mene bi želeo da ja i ona provedemo zajedno èitavu veènost.
Uma parte minha deseja que tenhamos uma eternidade juntos.
Mi smo samo petorica prijatelja izašli smo da se provedemo.
Somos apenas cinco amigos em uma noite, tendo a nossa diversão.
Ja sam mu predložila da provedemo neko vreme van Londona, da razbistrimo misli.
Na verdade, eu dei a ideia de sairmos um pouco de Londres para espairecer um pouco.
Želiš da provedemo ceo život buljeæi u vatru i jeduæi zmije u blatu?
Quer passar o resto da vida perto do fogo comendo cobras? Que se dane!
Mislim da je najbolje da neko vrijeme provedemo odvojeno.
Eu acho que um tempo separados pode ser o melhor para nós.
Ne moramo da provedemo zajedno noæ samo zato što misliš da ja lepo izgledam.
Só porque me acha bonita não quer dizer que temos que passar a noite juntos.
Ovaj savršeni primerak ljudskog roda i ja smo planirali da provedemo dan zajedno.
Eu e este espécime perfeito planejávamos passar o dia juntos a sós.
Trebali smo da tamo provedemo Dan oèeva no iskrsao je posao.
Íamos passar o Dia dos Pais lá, mas... apareceu trabalho.
Šta kažeš da sledeæi Božiæ provedemo u tvojoj prikolici?
Que tal irmos para seu trailer no próximo Natal?
Radije bih da zajedno provedemo sutrašnje veèe.
Em vez disso podíamos passar o dia juntos.
Izveli smo osoblje da ih provedemo kroz sve... pretvarajuæi se da prave hamburgere i pomfrit.
Levamos a equipe toda para lá e os pusemos em ação, fingindo fazer hambúrgueres e fritas.
Možda da provedemo neko vreme, samo nas dvoje?
Talvez se passássemos um tempo juntos, só nós dois...
Ne bismo mogli da ga provedemo dalje od plaže.
Não atravessaremos a praia. Alex, por favor.
Želimo da provedemo neko vreme sa starima, da čujemo njihove priče i zabeležimo njihova usmena predanja.
Queremos passar mais tempo com os idosos e ouvir e registrar suas histórias.
H.K: Dakle, nakon recimo dana koji Kris i ja provedemo gledajući se smislili smo nešto što je bilo prilično blizu hamburgeru i vidite da se oblikuje praktično kao meso za hamburger.
HC: Então, depois de um dia onde o Chris e eu ficamos olhando um para o outro, nós viemos com alguma coisa que era muito próxima a empada de hamburguer, e como vocês podem ver isto basicamente se forma como carne de hamburguer.
Mi smo jedini koji možemo da vodimo ljubav satima, da božanstveno provedemo vreme, imamo višestruke orgazme, a da nikoga ne dodirnemo, već samo putem mašte.
Somos os únicos que podem fazer amor por horas, ter momentos de pura alegria, orgasmos mútiplos, e sem tocar em ninguém, apenas com a imaginação.
A ima puno stvarno dobrih i važnih pitanja koja postavljaju i za koja provedemo puno vremena smišljajući odgovore, dok sastavljamo naš izveštaj i reviziju izveštaja kolega.
E me fazem muitas perguntas ótimas e perguntas importantes em cujas respostas passamos um bom tempo trabalhando ao juntar nosso relato revisado por colegas.
Pa, ako našim mozgovima treba energije koliko je potrebno, i ako ne možemo da provedemo svaki sat tokom dana, hraneći se onda je jedina mogućnost, zaista da nekako dobijemo više energije iz iste hrane.
Se nosso cérebro consome tanta energia quanto deveria, e não podemos passar o tempo acordado nos alimentando, a única alternativa, é obter, de algum modo, mais energia dos mesmos alimentos.
Nikada nećemo videti ono spolja, ali time što odemo na Južni pol i provedemo tri godine posmatrajući detaljnu strukturu noćnog neba, možemo da otkrijemo da smo verovatno u univerzumu koji je nalik tome.
Nós nunca vamos ver o que está lá fora, mas indo ao Polo Sul e passando três anos observando a estrutura detalhada do céu noturno, nós podemos entender que estamos num universo que é mais ou menos assim.
U njemu provedemo oko trećine života, ali da li iko razume o čemu se tu zapravo radi?
É uma coisa em que gastamos um terço de nossas vidas, mas algum de nós realmente sabe do que se trata?
Imamo ceo dan da provedemo zajedno i još više od toga.
Temos o dia todo para passar juntos e muito mais.
(smeh) Da bih ovo probao, proizvođač je dozvolio meni i mojoj supruzi da provedemo noć u njihovom salonu na Menhetnu.
(Risos) Para experimentar este aqui, o fabricante permitiu que eu e minha esposa passássemos a noite no showroom de Manhattan.
Pomislio sam, možda bi bilo od pomoći da jednostavno skratimo penziju za pet godina i te godine prerasporedimo između godina koje provedemo radeći.
Então pensei que seria proveitoso cortar cerca de 5 anos do período da aposentadoria e intercalá-los nos anos de trabalho.
Moramo da provedemo više vremena ceneći ono što već postoji, a manje vremena u agoniji oko toga šta još možemo učiniti.
Precisamos gastar tempo apreciando aquilo que já existe, e menos tempo agonizando sobre o que mais poderemos fazer.
(Smeh) Dragi gospodine, dobar dan, želim da ga prijatno provedemo, moje najtoplije želje vama i vašoj porodici.
(Risos) "Prezado Senhor, Bom dia, nossos cumprimentos, e desejamos tudo de bom para você e sua família.
Ne volim da se raspravljam sa Ajnštajnom, ali ukoliko ono što je zaista najvrednije u našem životu i biznisu ne može biti izbrojano ili vrednovano, zar nismo onda osuđeni da provedemo živote mereći samo zemaljsko?
Odeio discutir com Einstein, mas se o que é mais precioso em nossas vidas e nossos negócios não pode ser contado ou valorizado, não iremos passar nossas vidas apenas atolados na medição do mundano?
i provedemo narednih 6 sati učeći ih o mračnim komorama,
e gastamos seis horas ensinando a usar a sala escura,
2.3461420536041s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?