Prevod od "pokupite" do Brazilski PT


Kako koristiti "pokupite" u rečenicama:

Pokupite svoje stvari, idite u ured i Virgil æe vam dati revolvere i uvjeriæe se da li ste napustili grad.
Recolha suas coisas, vá ao escritório e Virgil lhe dará seus revólveres. E se assegurará de que saia da cidade.
Pokupite sve ostale kopije i ostavite ih u moj sef.
Pegue os relatórios e guarde-os no meu cofre. - Sim, Sr. Ministro.
U tom sluèaju, pokupite opremu, odlazimo za 15 minuta.
Neste caso, preparem-se. Iremos em 15 minutos.
Donesite novac ili pokupite telo vaše æerke.
Pague ou achará o corpo de sua filha!
Zašto se onda ti i tvoji bizarni prijatelji ne pokupite odavde?
Está no meu lugar. Por que você e seus amigos esquisitos não saem?
Još nisu ondje, no kad se ovaj mali pojavi, pokupite ga.
Eles ainda aqui não estão, mas quando esse puto aparecer, apanhem-no.
Kad budem imao tačne koordinate, Storm, Džin, moraćete da uzmete avion i pokušajte da ga pokupite.
Quando tiver coordenadas exatas, Tempestade, Jean, pegam o jato e vão prendê-lo.
Gospodine, pokupite tu spravu i gonite se s ovog posjeda.
Senhor, pegue esse troço e dê o fora daqui...
Mi odradimo sav posao, a vi se samo pojavite da pokupite nagradu.
Nós fazemos todo o trabalho e vocês só vêm retirar o prêmio.
Maknite se na sigurnu razdaljinu i onda doðite da me pokupite kad satelit sredi brodove Aveti.
Vá para uma distância segura, e venha me buscar depois que... o satélite cuidar das naves wraiths.
Ima vilicu na kraju, pa pokupite meso i umoèite u umak.
Tem um garfo no fim, assim você pega a carne, mergulha no molho.
Er, brzo, gospodine, molim vas i pokupite dve narukvice za teleport.
Rápido, senhor, por favor! Pegue dois braceletes de teleporte.
Pokupite razbijene flaše, slomljeno staklo i sliène stvari.
Recolham as garrafas espalhadas, vidros quebrados, coisas assim.
Pokupite me, i ja æu lièno da vas odvedem.
Passe aqui, me pegue, e o levarei até lá eu mesmo.
Treba da nas pokupite sedam blokova istocno od Plaze.
Venham nos buscar sete quadras a leste da praça.
Zar ne možete vi da ih pokupite?
Não pode ir cercar o gado?
Sredite sve odande i pokupite im mobilne!
Saia! Levem todos para lá e peguem seus celulares.
Molim vas da doðete do blagajne da pokupite svoje dobitke!
Por favor venham aos guichês para recolherem seus prêmios.
Treba da pokupite decu i odete, gospodine Kertis.
Acho melhor levar suas crianças, Sr... Curtis.
U redu, mi æemo pratiti SUV, a vi pokupite Edmonda.
Certo, seguiremos a camionete. Você siga Edmond. -O que é isso?
Morate da pokupite svoje liène stvari, u roku sat vremena, gospoðo Skavo.
Precisa retirar seus pertences pessoais dentro de 1h.
Idite k njemu i pokupite malene.
Vá até a casa dele e pegue seus filhos.
I gde ste trebali da pokupite tu isplatu?
E aonde deveria receber esse pagamento?
Pokupite te civile i gubite se, pakla mu, napolje odavde... i ubijte sve što nije ljudsko.
Busquem os civis, saiam de lá... e matem tudo o que não for humano.
Pokupite sve, ne sme da ostanu nikakva dokumenta.
Levem tudo. Não deixem nenhum documento aqui.
Što god ili koga god naðete unutra, želim da to pokupite ili pobijete.
O que ou quem encontrarem lá dentro, - quero recuperado ou morto. - Entendido.
Kad putujete, pokupite razne stvari, vještine, predmete.
Quando você viaja, você adquiri coisas... Habilidades, itens.
Napišite broj muškaraca s kojima ste spavale i stavite u èašu, pokupite drugi papiriæ i pogodite kome pripada.
Escrevam o número de caras, coloquem no vidro, e depois pegamos os números e adivinhamos de quem são.
Momci, pokupite sve što možemo iskoristiti, stavite u kamionet i sakrijte se u šumu.
Preciso que peguem qualquer coisa que podemos usar, coloquem na caminhonete e escondam na floresta.
Dobro, pokupite svoje stvari i sledite me.
Massa. Está bem. Todos peguem suas coisas.
Jedan savet... pokupite leševe i spalite ih napolju.
Um conselho. Levem os corpos para fora e queimem-nos.
Imajte to na umu kad pokupite sledeæeg putnika.
Tenha isso em mente na próxima corrida.
Otiðite u "Statik" i pokupite zalihe piæa.
E se isso não der certo?
Pokupite onaj ruènik da se netko ne spotakne preko njega.
Peguem aquela toalha antes que alguém tropece nela.
Pokupite alat i vraćajte se ovde.
Comecem a trazer as placas de gesso.
Minho, pokupite sve oružje koje možete naći.
Minho, quero que pegue qualquer arma que podemos usar.
Cabe, Luke... vi ukradite kombi i došuljajte se iza da nas pokupite.
Cabe, Luke, roubem a van e peguem-nos nos fundos.
Takodje, pokupite testove od juèe, na izlazu.
E peguem os testes surpresa de ontem quando saírem.
Pokupite njen maè sa biletarnice pre nego što krenete.
Pegue a espada dela da reserva antes de ir.
Morao sam... Pokupite ga iz moje ruke.
Tive que tirar da minha mão.
Šta to nije u redu sa vama ljudi da kada god odete u drugu vremensku liniju, imate potrebu da pokupite... lutalicu?
O que acontece com vocês que sempre que estamos em uma nova linha do tempo, vocês sentem a necessidade... De se perderem?
Ali ono što treba da uradim sada, osećajući ponovo, jeste da obezbedim dovoljno tih enzima, tih pokretača stvari u ranoj fazi procesa, koje vi pokupite, ne putem razmišljanja, već osećaja.
O que eu quero fazer agora, sentindo de novo, o que quero agora é ser capaz de fornecer o suficiente daquelas enzimas, dos gatilhos para algo bem no início do processo, para que vocês peguem, não através do pensamento, mas sim do sentimento.
Ako vas prozovu po imenu, otiđite, pokupite svoj poklon i sedite."
Quando ouvirem seus nomes, peguem seu presente e sentem-se".
A kada ih pokupite, shvatite da su ispod, na metalu, ugravirane sledeće reči: „Ukradeno iz više klase Virdžin Atlantik Ervejz.“
Entretanto, você levanta eles e embaixo, gravado no metal, estão as palavras, "Roubado da classe executiva da Virgin Atlantic Airways"
A kad ih pokupite samo ih ubacite u kupaće gaće, kad završite imate ih par stotina.
E você pega as bolas de golfe e as joga no bolso e quando acabar você têm algumas centenas delas.
1.8792731761932s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?