Samo lupajte, ali ukoliko nastavite da ignorišete deèije zlostavljanje a jurite mene zbog pomaganja i podstrekivanja preljube, Sve što onda mogu da kažem, samo navalite.
Continue batendo, mas se for ignorar aos abusadores de menores, e vai me julgar por ajudar e incitar adultério, bom, só posso dizer, tente o melhor que possa.
Èesto su takva podstrekivanja podmetana mi, da na njih naiðem.
Incitações como estas têm sido jogadas por onde eu passo.
Pa, možda... Možda možemo da ga tužimo zbog podstrekivanja raskida menadžerskog ugovora sa vama.
Bem, talvez pudéssemos tentar processá-lo por aliciamento e violação de contrato que ela tem com você.
Znaèi, tvoj poruènik je jutros napravio pokolj bez tvog podstrekivanja?
Então o seu tenente armou um massacre essa manhã sem nenhum encorajamento por sua parte.
Za krivièno delo podstrekivanja ilegalne imigracije, pružanja otpora službenom licu, nanošenja telesnih povreda službenom licu, sud osudjuje gospodjicu Nikol Murten, francusku državljanku, na kaznu zatvora u trajanju od dve godine.
Pelos crimes de favorecimento da imigração ilegal, resistência à prisão, e agressão contra um policial, a corte condena a senhorita Nicole Murtin de nacionalidade francesa, à pena de dois anos de reclusão.
Oformljeni su da otkriju neprijateljske agente, razotkriju komunistièke urotnike i napišu zakone protiv podstrekivanja pobune.
Eles foram reunidos para desmascarar agentes inimigos, expor conspirações comunistas e escrever leis antisubversivas.
Međutim, jednostavan čin podstrekivanja da dođe na to prvo dešavanje doveo je do procesa u kome su nastala prirodna prijateljstva, prijateljstva koja danas zamenjuju potrebu za skupim uslugama.
Mas o simples ato de encorajá-la a vir para aquele primeiro evento levou-a a um processo em que se formaram amizades naturais, amizades que hoje estão substituindo a necessidade de serviços caros.
0.093907833099365s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?