Um artista simplesmente não anuncia sua obra de arte.
Želim da najavi da Dr. Jurij Živago se... Da, doktor Živago! Treæi po uspehu u Moskvi!
Quero comunicar que o Dr. Yuri Jivago sim, o Dr. Jivago entrou em terceiro lugar em Moscou!
Sledeæi put kada odluèiš da upadaš tako, prvo se najavi telefonom.
Da próxima vez que vier por impulso, telefone antes.
Kad negde skreæeš, najavi, Dru, za tobom sam!
Fale do movimento que vai fazer e eu vou atrás. Muito bem.
Najavi me, ti prljava Nemaèka svinjo ili æu narediti da te izbièuju i bace u baruštinu iz koje si ispuzao!
Anunciai-me, porco germano nojento, ou mandar-vos-ei açoitar e enviar-vos-ei de volta para as cabanas de lama de onde viestes.
Falkone, najavi moj dolazak... i izazovimo kraljicu Gedren.
Falkon, declarara a minha chegada... e o desafio à rainha Gedren.
Najveæi dogaðaj tek slijedi... kada Ted Koppel najavi svoj intervju uživo s gradskim vodstvom... ispred gradske vijeænice u Noænoj Liniji.
O maior acontecimento está para vir... quando Ted Koppel anunciou que ia entrevistar os vereadores em frente à Câmara Municipal, no Nightline.
Predsednik bi hteo da najavi da i mi pravimo prototip ovde u NJu DŽersiju.
O presidente gostaria de dizer que estamos construindo um protótipo.
Generacija eks, ubistvo na putu... u najavi i na autoputu.
Dois acidentes da Geração-X na estrada do progresso.
I Ostine, šta misliš o najavi?
Então Austin, que achou da abertura?
Okej, ne bih da zvuèim površno, ali pošto je ona belosvitac u najavi, zar ne bi trebalo da jurimo crnosvica?
É por isso que não quero tocar no assunto com você. É estranho falar com uma grávida sobre sexo.
Reæi æu mu da se najavi, da bi bio siguran da si kod kuæe.
Vou pedir que liguem antes, para que você esteja em casa.
Idi, najavi me, reci da æu doæi.
Vai antes de mim... Sirrah... avisa que eu irei.
I sledeæi put kad budeš dolazio, prvo se najavi!
Da próxima vez que você vier... por que você não me avisa primeiro?
Onda gradoèelnik najavi klasu u januaru, po svaku cenu.
Depois, o Prefeito entra... e anuncia que haverá aulas em Janeiro, faça chuva ou sol.
I ne bi ostala tako dugo, a da se ne vrati i najavi.
E ela nunca ficaria tanto tempo fora sem voltar para avisar.
Miss Parton je ovde zbog pres konferencije da najavi njenu svetsku turneju.
A Srta. Parton veio anunciar sua turnê mundial em uma coletiva.
Najavi moguæu operaciju zbog nepotpunog pobaèaja.
Alerte a obstetrícia para uma possível dilatação e curetagem... devido a um aborto incompleto.
Sijetl je sad na redu 114 00:05:41, 610 -- 00:05:42, 960 Sledi njihov portparol da najavi njihovog novog igraca.
Seattle está contra o tempo agora. Vamos falar com o representante daqui a pouco referente à escolha deles. Eles irão querer muito?
Kristal stalno dolazi, ni ne najavi se.
Aquela tal de Crystal vai lá o tempo todo. Ela nem liga antes.
Zamisli kako æe ljudi klicati kad njihova voljena kraljica najavi roðenje našeg deteta.
Imagine como as pessoas irão aclamá-la, quando sua tão amada rainha anunciar o nascimento de nosso filho.
Znaèi, on najavi udruživanje, a onda se zatvori u kancelariju ceo dan i odbija da prièa sa bilo kim.
Ele anuncia uma fusão e depois fecha-se no gabinete o dia todo e não quer falar com ninguém.
Neka me Prija najavi sutra kod Sarnoa.
Diga a Priyah que vou no Sarno amanhã.
Muškarac najavi da æe da ode sa posla kako bi bio sa svojim detetom, i odmah je nesebièan i uzoran roditelj.
Um homem diz que vai sair do escritório e cuidar de seu filho e todos acham que é o exemplo paterno a seguir.
Kada žena najavi da æe da ode sa posla kako bi bila sa svojim bolesnim detetom, i odmah je neorganizovana, neodgovorna i nije dovoljno posveæena.
A mulher diz que precisa sair para cuidar do filho doente e acham-na desorganizada e irresponsável.
Najavi borbu i da idemo dalje.
Faça as introduções e vamos prosseguir.
Neko je trebao da zove da najavi da æu doæi po lampu.
Alguém deve ter ligado antes por mim, sobre uma lâmpada?
Kada sledeæi put želiš da me vidiš, prvo se najavi kod moje sekretarice, razumeš?
Da próxima vez que quiser me ver, ligue para a minha secretário, certo?
Šta ima novo, osim fleke od senfa u najavi?
O que acontece, além da mostarda prestes a manchar?
Predsednik mora da najavi svoju nameru za ponovnu kandidaturu za manje od 6 nedelja.
O presidente precisa anunciar a candidatura a reeleição em menos de seis semanas.
Prvo bih rekao, Elen, kao i uvek, hvala na srdačnoj najavi.
Obrigado como sempre, Ellen, pelas boas-vindas.
Da najavi svoju nameru da zauzme mesto svog oca u gradskom veæu.
De fato. Para anunciar a intenção dele de ocupar o lugar do pai no conselho.
Mislite li da trebam pitati Finna da me ne najavi?
Peço para o Finn não me apresentar?
Sledeæi put mi najavi kada se odluèi na ovako nešto.
Vai me falar quando ele decidir fazer algo assim, não vai?
"Milion zvezda vas videše po noæi, a nemirni pesak po danu najavi vaše korake."
Uma reunião das estrelas, viu-a à noite, e durante o dia, a areia calma anunciou as suas pegadas.
Zovi nekad telefonom, najavi se i povedi Boni.
Basta ligar e avisar que está vindo.
U redu, to je to. –Ovene, donesi opremu. –Razumem. –Frenk, najavi me.
Certo, já deu. Owen, pegue seu equipamento. Pronto.
Najavi mi pre nego što sledeæi put to uradiš.
Me avise na próxima vez que for fazer isso.
Dakle da rezimiramo, sa jedne strane, kada mogući neprijatelj najavi da gradi postrojenje za sajber rat, vi ne znate da li je to za napad ili za odbranu.
Então para resumir, de um lado, quando um potencial adversário anuncia que está desenvolvendo uma unidade de ciberguerra, não sabemos se é para ataque ou defesa.
Najki najavi plasiranje robe preko Amazona, njihove deonice skaču, deonice ostalih proizvođača obuće padaju.
A Nike anuncia que está distribuindo na Amazon, suas ações sobem, as ações das outras lojas do setor caem.
Fondacija Angiogeneze prati skoro 3000 kompanija, a postoji još oko 100 lekova u najavi.
A Andrew [ininteligível] Foundation está acompanhando quase 300 turmas, e há em torno de 100 mais medicamentos a serem lançados.
0.95791006088257s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?