Prevod od "kvari" do Brazilski PT


Kako koristiti "kvari" u rečenicama:

Prvi od palih anðela, onaj koji kvari device, gospodar abortusa!
O primeiro dos caídos! O corrompedor de virgens! O mestre dos abortos!
Sedim ovde i èekam na moju scenu, željan da poènem, i još èekam, a raspoloženje mi se kvari i sve zbog dva glumèiæa koji žele da uveæaju svoje uloge.
Eu aqui esperando por minha cena, todo ansioso, e tenho que esperar e esperar até perder meu bom humor, porque dois atorezinhos querem ampliar suas falas.
Onda je još ovde, meðu nama... kvari nas.
Então ainda está entre nós. A nos manchar.
Šta to kvari u našoj akciji?
Como isso influencia em nossos planos?
On ne kvari sreæna obeležja moje mladosti.
Ele não está corrompendo os momentos felizes da minha juventude.
Ne kvari ovo, trenutno nam je potreban.
Vá com calma. Precisamos dele no momento.
To æe mu pokazati kako da kvari naš ljudski plen.
Isso vai te ensinar a não mexer com nossos amigos humanos!
Onmah nakon toga, Glavonja Bush je raspustio kongres Congress tvdeci da mu kvari imidz.
Após a aprovação, O presidente Bush dissolveu o congresso, alegando que atrapalhavam seu estilo.
Kristal je lažna, ali sva sreæa te ona to guta i ne kvari joj to.
E você encoraja-a com aquela vidente charlatã.
Ne, Melisa, nisam ja jedini koji kvari Grejsin roðendan, ako su u sobi, dok ste vrištiš na mene.
Não Melissa, não sou o único a estragar o dia de aniversário, se estiverem a ouvir, os teus gritos.
Uništava dušu, kvari èak i nežne ljude i pretvara ih... u zlobne tirane.
Corrompe a alma, transformando mesmo o mais gentil dos homens num cruel e diabólico tirano.
Izvini ako to kvari tvoj genijalni plan da me pretvoriš u super vampira.
Lamento se isso estraga seu plano mestre de me transformar em uma super vampira.
Ta cura vremenske prognoze nam kvari plan.
A garota do tempo está minando nossos planos.
Kažem vam to su gresi koji se svakodnevo èine u školi koja kvari filozofe u našem gradu.
Eu digo a vocês. São os pecados cometidos diariamente na faculdade por aqueles filósofos ateus corrompendo nossa cidade.
Jer neki nisu htjeli rabiti kondom: da im kvari osjeæaj.
É, porque alguns deles não queriam usar camisinhas, pois diziam que atrapalhava o prazer.
Znam da ovo kvari veselje, ali zbilja je lijepo što mi dopuštaju da se opet upišem.
Sei que foi um pouco inesperado, mas eles foram bem legais em me deixarem voltar.
Ali kada je poèeo da-kvari uspeh u školi, otac je pomislio da mu odvraæa pažnju i ubio ju je.
Quando suas notas caíram, o pai dele achou que era distração e a matou.
I veruju u tu prièu da treba da se oseæaju loše i prodaju svoje penzije, kao da to kvari ovu naciju.
Estão acreditando na linha de partido de que eles deviam se sentir mal... e comprometer suas pensões, como se fosse isso que corrompe o país.
A ti, Šrote Drote, nisi jedini koji mi kvari planove.
E não é só você, Guarda Mau, que vive estragando meus planos.
Hiperpogon nam se stalno kvari i izbacuje nas u ove gubitnièke sustave.
Esse hyperdrive vive falhando... e nos levando a galáxias atrasadas.
Jedina osoba koja sve kvari dosljednije od tebe..... sam ja.
A única pessoa que errou mais que você fui eu.
Svi imamo merilo èoveènosti, koje se kvari kad vidimo druge ljude.
Todos temos certo amor pela humanidade que aparece quando vemos outras pessoas.
Kupola mi je uništila generator pa se sve kvari.
A redoma minou meus geradores, tudo está vencendo.
To zamagljuje pogled i kvari izgled.
Isso ofusca os olhos e ruboriza a pele.
Silvestere, ne dozvoli Tobiju da te kvari.
Sylvester, pare de deixar o Toby corromper você.
Nestala im je struja i izgleda da se deo hrane za večerašnju zabavu kvari.
Houve uma falta de luz, e parece que a comida para a festa de hoje está um tiquinho passada.
Jedan manje Divergentni koji sve kvari.
Um Divergente a menos para estragar tudo.
Pretpostavljam da zabrana prilaska vaše žene malo kvari te planove.
Creio que o processo movido por sua esposa impedirá você.
Tvoje tužno raspoloženje svima kvari zabavu.
Seu mau humor está estragando a diversão de todos.
I sada kada je benzin poèeo da se kvari, biæe jako teško naæi sveže namirnice.
E agora a gasolina venceu, vai ser difícil de acharmos novos suprimentos.
Iskaèe odasvud, kvari mi omiljene stvari.
Está em todo lugar e estraga minhas coisas favoritas!
jer kvari moje podatke. (Smeh) Jedna od prvih stvari koje učimo ljude u kursevima o ekonomiji i statistici i poslovanju i psihologiji je kako, na statistički pravilan način, eliminisati čudake.
(Risos) Uma das primeiras coisas que ensinamos nos cursos de economia, estatística, administração e psicologia é como eliminar os esquisitos de uma forma estatisticamente válida.
Kao što možete zamisliti, generator se kvari i nestane mu goriva.
E você pode imaginar, o gerador quebra ou fica sem combustível.
Svetska zdravstvena organizacija procenjuje da četvrtini evropske populacije u gradovima buka kvari kvalitet sna.
A Organização Mundial da Saúde estima que um quarto da população da Europa está com seu sono degradado pelo barulho das cidades.
Prva zabluda za koju sam sigurna da ste čuli jeste da previše gledanja u monitor kvari vaš vid.
Um ditado que estou certa vocês todos ouviram é o fato de que muito tempo em frente a tela deixa sua vista pior.
Moderni automobil se skoro nikad ne kvari.
O automóvel moderno raramente apresenta defeito.
Takođe je i sjajan konzervans; ne kvari se niti isparava, tako da je hranu kojoj se dodaje lakše skladištiti i slati na daleke destinacije i obično je ta hrana jeftinija.
Também é um ótimo conservante; não estraga ou evapora, e os alimentos que contém açúcar são mais fáceis de armazenar e transportar por longas distâncias, e tendem a ser mais baratos.
Prosto, ovih dana imamo određeni stil roditeljstva koji na neki način kvari decu, potkopava im šanse da se razviju u sebe same.
Mas há atualmente um estilo de educação dos filhos que está estragando as crianças, impedindo suas chances de tornarem-se elas mesmas.
1.1966359615326s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?