Aли зa свaки случaј aкo се не врaтим дo тaдa, oве степенице иду нa дoле у тунел кoји вoди дo луке.
Mas em todo caso, se eu não voltar até o anoitecer... Olha, esses degraus dão a um túnel que por sua vez dá no porto.
Имају комадину Пете авеније, 20 делова центра Бостона... део луке Њу Орлеанс, индустријски парк у Солт Лејк Ситију.
Eles possuem um pedaço da quinta avenida, 20 pedaços de Boston... uma parte do porto de New Orleans e o parque industrial em Salt Lake City.
Поручниче, јесте ли када извели брод из звездане луке?
Alguma vez pilotou uma nave estelar para fora da doca?
Животиња је побегла из луке Сан Педро.
Um animal escapou do porto de San Pedro.
Ако хоћеш моје мишљење, они сад испловљавају из луке Нибрал или се крију негде дубоко, у планинама Гренерџ.
Se me perguntarem, eu acho que estão indo para a Costa de Nebral. E se escondem nas planícies das Cordilheiras de Granarge.
Богови знају да нема много перјаних кревета одавде до Краљеве Луке.
Os deuses sabem que não há muitas camas daqui até Porto Real.
Чула сам да је Џејми Ланистер напао лорда Старка на улицама Краљеве Луке.
Ouvi que Jaime Lannister atacou o Lorde Stark nas ruas de Porto Real.
Ако одем до Краљеве луке и клекнем пред Џофрија...
18 mil. Se eu for a Porto Real e me ajoelhar ao Joffrey...
Можете ли доћи до истамбулске луке?
Consegue chegar ao cais em Istambul?
Дуг је пут до Краљеве Луке.
O caminho até Porto Real é longo.
Све ово је из моје луке.
Todas essas delícias vieram do meu porto!
У томе је лепота отворене луке.
Adoro um porto aberto: sem racionamento.
Да ли је неко повезан са случајем по имену Луке?
Existe alguém ligado ao caso chamado Luke?
Чарли керијер је 45 степени од луке.
O Helicarrier-Charlie está a 45º do porto.
Идите и причајте са јувелирима Краљеве Луке.
Vão e falem com os joalheiros de Porto Real.
А има пуно таквих одавде до Краљеве Луке.
E há vários deles daqui até Porto Real.
Али ми се не боримо да постанеш краљица Краљеве Луке.
Mas não estamos lutando para que seja Rainha de Porto Real.
Заповедао сам градском стражом Краљеве Луке.
Comandei a Patrulha da Cidade em Porto Real.
Ти си из Краљеве Луке зар не?
São de Porto Real, não é?
Мој брат и ја контролишете луке града, али са забраном ускоро да буде закон земље, тамо ће бити одређену уптицк у врсти федералне присуство више волимо да се избегне.
Nós controlaremos as portas da cidade, mas com a proibição das leis de terra, o que causará um certo aumento na presença federal, algo que queremos evitar.
О, она је поново у граду бригу Давидов од Луке нису учинити у музеју.
Pensei que viria junto. Voltou para cuidar do David, já que o Luke falhou no museu.
Сада није време да ме тестира, Луке.
Agora não é hora de me testar, Luke.
Видимо се на писти једном имам Луке.
Nos vemos na pista quando eu pegar o Luke.
Имамо Луке, али ФБИ, они су за нама.
Pegamos o Luke, mas o FBI está atrás de nós.
Колико су опуштајући случајеви када заступате државу у спору са синдикатом Луке?
Relaxou com os depoimentos que ouviu no caso contra o Sind. dos Estivadores dois dias depois?
Идите до луке и тражите снимке са камера.
Vão na segurança e olhem qualquer filmagem disponível.
Повукао сам се из Краљеве Луке сер Давосе.
Quando a nevasca parar... - Eu recuei de Porto Real.
Клиф. Боље би било да узмемо 36383 из луке Стејџ.
Melhor pegar o barco 36383 pelo Stage Harbor.
Требало би узети 36383 из луке Стејџ.
Devemos pegar o barco 36383 pelo Stage Harbor.
Још увек имамо довољно бродова да превеземо Дотраке на копно, Посветите се опсади Краљеве Луке.
Temos barcos para levar os Dothraki ao continente. Mantenha o bloqueio a Porto Real. - Temos o plano ideal.
0.7116219997406s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?