Не желим да преклињем, али те молим, као пријатеља.
Non voglio implorare, te lo chiedo come amico.
Мој Фиреру, преклињем Вас да напустите Берлин!
Mein Führer! La imploro di lasciare Berlino!
Преклињем те, само остави то у канцеларији.
Ti prego. Lascia tutto questo in ufficio.
Корнелијусе, преклињем те да се уразумиш.
Cornelius, ti imploro di sentir ragione.
Преклињем те, као твоја сестра, немој ме дати њему.
Ti supplico come sorella. Non farmi sposare con lui. E' un vecchio.
Дајте их, преклињем вас, дами која више заслужује Вашу наклоност.
Dateli, vi prego, ad una dama piu' meritevole dell'affetto di Vostra Maesta'.
Преклињем те да се брзо вратиш на двор.
Vi prego di ritornare presto a corte.
Преклињем те, само реци место, где ћемо се срести, и када тада ти могу показати, искрену наклоност која је већа од обичне.
Ti supplico, dimmi un luogo dove possiamo incontrarci, e quando, un luogo dove io possa dimostrarti veramente un amore che va oltre l'amore comune.
Преклињем вас да се не пријавите јер ћу имати задовољство да вас ухватим као и камилу која је скакутала у ушћу Тигра, на месту рођења цивилизације.
Vi chiedo umilmente, vi imploro, non autodenunciatevi. Perché voglio avere il piacere di scoprirvi,... proprio come scoprii quell'inculatore di cammelli che trasportava munizioni a due chilometri ad est del Tigri, la culla della civiltà.
Објаснићу ти све, Елена, али преклињем те, немој да кажеш никоме.
Ti spieghero' tutto, ma ti imploro, Elena... - Non dire niente a nessuno.
Немојте да му дозволите, немојте. Преклињем вас.
Non lasciateglielo fare, non lasciateglielo fare, vi supplico.
Онда Вас преклињем, допустите ми да видим кћерку последњи пут.
Allora, la imploro, per favore, mi permetta di vedere mia figlia, un'ultima volta.
Преклињем те... само погледај кућу, па да нас троје одлепршамо.
Ti prego... vieni almeno a vedere la casa. Partiamo, tutti e tre.
Молим те, преклињем те последњи пут.
Per favore, facciamo ancora in tempo!
Молим те, преклињем те да ми кажеш.
Te lo sto chiedendo... ti... ti supplico, per favore, dimmelo.
Стога те преклињем, пружи ми прилику да умрем часно у бици и да се придружим мојим пријатељима у Валхали.
Ed e' per questo che ti scongiuro, mio signore... di donarmi la possibilita' di morire con onore in battaglia, e di unirmi ai miei amici nel Valhalla.
Преклињем вас, морам да знам да ли је жива.
Ti prego devo sapere se e' ancora viva.
Не интересује ме како ћеш то урадити, али преклињем те...
Non mi importa come farai. Ti chiedo solo di aiutarmi.
Преклињем вас, одбаците антике, традицију, веру, и ауторитет.
" Vi prego, rifiutate l'antico, la tradizione, la fede e le autorità "
Молимо вас молим..., Клод, преклињем те.
Ti prego. Ti prego, Claude, ti imploro...
Не, господару, преклињем те... ли Френсис зна шта се десило?
No, mio signore, vi prego! No! Francis sa cos'e' accaduto?
Муст Преклињем вас да стоје са нама?
Devo supplicarti di schierarti con noi?
Господјо, преклињем те, за добробит земље...
Signora, la prego, per il bene del paese...
Преклињем те, остани присна с њим.
In questo caso, vi prego... per favore... rimanete vicina al conte Oddone.
Молим те, молим те, преклињем те.
La prego. Per favore, la imploro.
0.71646308898926s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?