Prevod od "комаде" do Italijanski

Prevodi:

brandelli

Kako koristiti "комаде" u rečenicama:

Ухватићемо их и вући их унаоколо и растурити их у комаде!
Li prenderemo e li arrotoleremo... e li tritureremo!
Она их убије, и новац у торби се расцепа у комаде.
Li ha uccisi e i soldi nella mia borsa sono finiti in mille pezzi.
200.000 тона челика се расуло на комаде не дуже од пар метара.
200.000 tonnellate di acciaio si sono infrante in sezioni non più' lunghe di pochi metri.
Што значи да ће те твоји клијенти наватати и исећи на комаде меса док још будеш дисао.
Quindi i suoi clienti le daranno la caccia e la faranno in tanti pezzettini, prima di ucciderla.
замахни њим и одсеци ум на комаде, одстрани сва покајања и страхове и све остало што живи у прошлости и будућности.
Fai a pezzi la tua mente. Passa attraverso tutti quei rimpianti e quelle paure, e quant'altro vive nel passato o nel futuro.
Ми ћемо узети праве комаде, али ћемо заменити лажне за оригинале током селидбе.
Noi avremo gli originali, ma scambieremo i falsi con gli originali durante il trasferimento.
У замену за људске зубе почели су да остављају комаде сребра испод јастука.
In cambio dei denti umani, lasciavano monete d'argento sotto i cuscini.
Није ми борба одбојна, брате, већ жеђ за славом која исецка човека на комаде.
Non è il combattimento che non sopporto, fratello, E' la sete di gloria che riduce gli uomini a brandelli.
Педесет троје. 53 разнето на комаде!
53 persone. 53 corpi dilaniati dallo scoppio!
Сви ови Северноевропљани се ложе на туну, позоришне комаде, нису забавни.
A tutti questi nordeuropei piacciono il tonno, il teatro. Non e' granche'.
Ја и даље састављам покидане комаде своје психе.
Sto ancora rimettendo insieme le gocce infrante della mia psiche, se nn vi dispiace?
У мом свету овакви као ја не пишу комаде.
Nel mio mondo non si scrivono drammi, Jonson.
Како проналазим маму и кидам људе у комаде, да бих је спасио.
Quando trovai mia madre, era... trovarla m'avrebbe distrutto. Salvare mia madre.
Видео сам како их кидају на комаде док си се ти крио у некој рупи.
Li ho visti ridursi in brandelli a combattere, mentre ti nascondevi in un buco.
Од мојих осећања за ваше добре дама, ја сам нерадо вас поставите кући у комаде.
In virtu' del mio affetto per la vostra bella signora, sono restio all'idea di spedirvi a casa in pezzi.
Не, то је био само толико гневни сељаци не би ме растргну на комаде.
No, era per evitare che questi pazzi furiosi mi facessero a pezzi.
Има крви и тела свуда наоколо, неко их је исецкао на комаде, и нема ни трага ни гласа од труднице.
Ci sono sangue e corpi ovunque, qualcuno li ha ridotti tutti a brandelli e... Non c'e' nessuna sapientona incinta.
Разбили смо га у комаде пре 3000 година.
L'abbiamo rotto in pezzi 3000 anni fa.
Да ли је глуп, ако си ми урадио исећи на комаде.
E' stata una stupidaggine. Se lo avessi fatto a me ti avrei fatto a pezzi.
Можете да ми рећи шта ти знаш или ја могу дистрибуирати ситне комаде о вама током квартала.
Puoi dirmi quello che sai oppure posso spargere piccoli pezzi del tuo corpo per tutto il quartiere.
Видите, они су добили ту гадну навику да иде полудео и подривање невине људе на комаде.
Vedi... hanno questa brutta abitudine di impazzire e squartare la gente innocente.
Неко је разбијен на комаде и уништили фосил.
Sembra plausibile. Sembra ben altro. Lo hai preso in giro e ora lui prende in giro te.
И све што имате да почне да будемо прави, да значи нешто, ви га ухапсити на комаде, га распадне, а затим покренути ка вратима.
E appena le cose si fanno serie, quando diventano importanti... Distruggi tutto in mille pezzi. Rovini tutto e scappi via.
Ставили тестис величине комаде у фритези, то зову трговина.
Poi buttano pezzi grandi quanto un testicolo nelle friggitrici e lo chiamano commercio.
Какав је осећај да се заробљени у кући да ће експлодирати цео свет на комаде?
Come ti fa sentire, essere intrappolati in una casa che ridurra' il tuo mondo pieno in pezzi?
Лиам и ја смо наставили да мељемо коду, делимо комаде, упоређујемо белешке, набацујемо идеје један другоме.
Quindi noi due andavamo avanti e indietro tutto il tempo. Chien: Liam e io continuavamo a macinare codice condividendo pezzi, confrontando commenti rimbalzando le idee l'uno dall'altro.
Погледајмо Шекспирове комаде, Платонове дијалоге, романе Џејн Остин.
Guardiamo i drammi di Shakespeare, i dialoghi di Platone, i romanzi di Jane Austen.
Толико сам волео писање да бих дошао кући из школе, извадио бих комаде папира, спојио их заједно и попунио те празне странице речима и сликама, само зато што сам волео да користим машту.
Mi piaceva così tanto scrivere che tornavo da scuola, tiravo fuori pezzi di carta, li pinzavo insieme, e riempivo quelle pagine bianche con parole e immagini solo perché mi piaceva usare l'immaginazione.
Они су навикли да гледају дуга, предуга, мучна погубљења на губилиштима, где су људи сакаћени, паљени и полако кидани на комаде.
Erano abituati ad assistere a esecuzioni lunghe e strazianti, in cui la gente veniva mutilata, bruciata e fatta lentamente a pezzi.
Зуби су га подсетили на троугаоне комаде, чудне фрагменте у оквиру стена у Малти и на планинама близу Фиренце.
I suoi denti sembravano lingue di pietra, le strane rocce viste dentro altre rocce a Malta e nelle montagne vicino Firenze.
Увидели смо да је прецизна синтеза ДНК у велике комаде крајње сложен задатак.
Abbiamo scoperto che la sintesi precisa del DNA in lunghi pezzi era estremamente difficile.
0.73070502281189s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?