Prevod od "visine" do Italijanski


Kako koristiti "visine" u rečenicama:

Sve što nam treba je lutka sliène visine i težine kao Annie.
Tutto quello che ci serve e' un fantoccio piu' o meno delle taglia e del peso di Annie.
Ali visine ne biše oborene: narod još prinošaše žrtve i kadjaše na visinama.
Ma non scomparvero le alture. Il popolo ancora sacrificava e offriva incenso sulle alture
Postoji dete koje me očajnički treba, molim Vas, gospodine, otprilike je ove visine.
C'è una bambina che conta solo su di me Vi prego, monsieur, è alta pressappoco così
Spustiæemo se dole a onda æemo skoèiti sa visine od 2.5 m na balkon.
Scendiamo con le lenzuola e poi sarà un salto di tre metri fino al balcone. Okay?
Nadam se da se ne bojiš visine.
Spero che tu non abbia paura dell'altezza.
Pad sa ove visine mogao bi da izazove telesne povrede.
Una caduta da quell'altezza può causare lesioni.
Da, da se ne plašim visine, verovatno bi mi se jako svidelo.
Già. Se non soffrissi di vertigini ne sarei incantato.
Ali se plašim visine, tako da mi se uopšte ne sviða.
Ma soffro di vertigini e allora ciao.
Ali se uklapamo i s visine se vidi slika.
Li metti insieme e viene fuori la figura.
Jesi li video devojku visine 1, 75m, tamne kose, zove se Amelija?
Hai visto una ragazza alta circa 1, 70, capelli scuri, di nome Amelia? - No.
A ako možete da čekate malo, onda treba da budete pisac, jer onda slava doseže velike visine, kao Mark Tven, na primer, bio je izuzetno slavan.
Se invece potete attendere un po', potreste diventare degli autori, perché in quel caso raggiungerete vette altissime, come Mark Twain, ad esempio. Estremamente famoso.
Obe slike ispunjavaju ove zahteve, slikane su sa iste visine i na istom osvetljenju.
E queste due foto possiedono questi due requisiti, scattate dalla stessa altezza e con la stessa luce.
Ovi oblaci mogu toliko da porastu, do 80km u širinu i da dostignu visine do 19km u atmosferi.
Queste nubi possono diventare così grandi da raggiungere i 75 km di ampiezza e oltre 20mila metri di altezza nell'atmosfera.
Prvi je objavljen 1960. u časopisu Medicinskog udruženja države Indijana, i pokrenuo je niz pretpostavki koje počinju objašnjavanjem Golijatove visine.
Il primo fu nel 1960 sulla Rivista Medica dell'Indiana, che ha avviato una serie di congetture che iniziano con una spiegazione sull'altezza di Golia.
To je prilično drugačije od toga da pokušamo da uguramo 4m visok kamion ispod mosta visine 3m, gledaćemo samo da ga nekako provučemo ispod.
Non è come dire: "Facciamo passare un camion alto 3, 5 m sotto un ponte alto 3." Non si tratta di "abbassarlo un po'".
Razvaliću visine vaše, i oboriću idole vaše, i metnuću trupove vaše na trupove gadnih bogova vaših, i mrziće duša moja na vas.
Devasterò le vostre alture di culto, distruggerò i vostri altari per l'incenso, butterò i vostri cadaveri sui cadaveri dei vostri idoli e io vi avrò in abominio
Vodjaše ga na visine zemaljske da jede rod poljski, i davaše mu da sisa med iz stene i ulje iz tvrdog kamena,
Lo fece montare sulle alture della terra e lo nutrì con i prodotti della campagna; gli fece succhiare miele dalla rupe e olio dai ciottoli della roccia
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuče me iz vode velike.
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture
A odozgo u podnožja beše visine po lakta, koja beše svuda okrugla, i odozgo na podnožju behu strane njegove i oplate koje izlažahu iz njega.
Alla cima della base c'era un sostegno rotondo, alto mezzo cubito; alla cima della base c'erano i manici; le traverse e la base erano di un sol pezzo
Jer i oni načiniše sebi visine i stupove i lugove na svakom visokom humu i pod svakim zelenim drvetom.
Anch'essi si costruirono alture, stele e pali sacri su ogni alto colle e sotto ogni albero verde
Ali visine ne biše oborene; ali srce Asino beše celo prema Gospodu svega veka njegovog.
Ma non scomparvero le alture, anche se il cuore di Asa si mantenne integro nei riguardi del Signore per tutta la sua vita
Ali visine ne biše oborene; narod još prinošaše žrtve i kadjaše na visinama.
Ioas fece ciò che è giusto agli occhi del Signore per tutta la sua vita, perché era stato educato dal sacerdote Ioiada
Jer visine ne biše oborene: narod još prinošaše žrtve i kadjaše na visinama.
Solo non scomparvero le alture; il popolo ancora sacrificava e offriva incensi sulle alture
I tajno činiše sinovi Izrailjevi šta nije pravo pred Gospodom Bogom njihovim, i pogradiše visine po svim gradovima svojim, od kule stražarske do gradova ozidanih.
Gli Israeliti avevano proferito contro il Signore loro Dio cose non giuste e si erano costruiti alture in tutte le loro città, dai più piccoli villaggi alle fortezze
I vrati se Solomun s visine koja beše u Gavaonu ispred šatora od sastanka u Jerusalim, i carovaše nad Izrailjem.
Salomone poi dall'altura, che si trovava in Gàbaon, tornò a Gerusalemme, lontano dalla tenda del convegno, e regnò su Israele
Obori po svim gradovima Judinim visine i sunčane likove, i počinu carstvo za njegovog vremena.
Ricostruì le fortezze in Giuda, poiché il paese era tranquillo e in quegli anni non si trovava in guerra; il Signore gli aveva concesso pace
I srce se njegovo oslobodi na putevima Gospodnjim, te još obori visine i lugove u Judeji.
Il suo cuore divenne forte nel seguire il Signore; eliminò anche le alture e i pali sacri da Giuda
Nije li taj Jezekija oborio visine njegove i oltare njegove, i zapovedio Judi i Jerusalimljanima govoreći: Klanjajte se samo pred jednim oltarom i na njemu kadite?
Egli non è forse lo stesso Ezechia che ha eliminato le sue alture e i suoi altari dicendo a Giuda e a Gerusalemme: Vi prostrerete davanti a un solo altare e su di esso soltanto offrirete incenso
Jer opet pogradi visine, koje beše raskopao Jezekija otac njegov, i podiže oltare Valima, i načini lugove, i klanjaše se svoj vojsci nebeskoj i služaše joj.
Ricostruì le alture demolite da suo padre Ezechia, eresse altari ai Baal, piantò pali sacri, si prostrò davanti a tutta la milizia del cielo e la servì
Pravda je Tvoja, Bože, do najviše visine; u velikim delima, koja si učinio, Bože, ko je kao Ti?
La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio
U Njegovoj su ruci dubine zemaljske, i visine gorske Njegove su.
Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette dei monti
Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore
Pruži ruku svoju s visine, izbavi me i izvadi me iz vode velike, iz ruku tudjinaca,
Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri
Išti znak od Gospoda Boga svog, išti ozdo iz dubine ili ozgo s visine.
«Chiedi un segno dal Signore tuo Dio, dal profondo degli inferi oppure lassù in alto
Izaći ću u visine nad oblake, izjednačiću se s Višnjim.
Salirò sulle regioni superiori delle nubi, mi farò uguale all'Altissimo
Otide u dom i u Devon, na visine, da plače: Moav će ridati za Nevonom i za Medevom, sve će mu glave biti ćelave, svaka brada oskubena.
E' salita la gente di Dibon sulle alture, per piangere; su Nebo e su Màdaba Moab innalza un lamento; ogni testa è stata rasata, ogni barba è stata tagliata
Dokle se ne izlije na nas Duh s visine i pustinja postane njiva a njiva se stane uzimati za šumu.
Ma infine in noi sarà infuso uno spirito dall'alto; allora il deserto diventerà un giardino e il giardino sarà considerato una selva
Ako li mi kažeš: Uzdamo se u Gospoda Boga svog; nije li to onaj čije je visine i oltare oborio Jezekija i zapovedio Judi i Jerusalimu: Pred ovim oltarom klanjajte se?
Se mi dite: Noi confidiamo nel Signore nostro Dio, non è forse lo stesso a cui Ezechia distrusse le alture e gli altari, ordinando alla gente di Giuda e di Gerusalemme: Vi prostrerete solo davanti a questo altare
Tada ćeš se veseliti u Gospodu, i izvešću te na visine zemaljske, i daću ti da jedeš nasledstvo Jakova oca svog; jer usta Gospodnja rekoše.
allora troverai la delizia nel Signore. Io ti farò calcare le alture della terra, ti farò gustare l'eredità di Giacobbe tuo padre, poiché la bocca del Signore ha parlato
I sagradiše visine Tofetu, koji je u dolini sina Enomovog, da sažižu sinove svoje i kćeri svoje ognjem, što nisam zapovedio niti mi je došlo na um.
Hanno costruito l'altare di Tofet, nella valle di Ben-Hinnòn, per bruciare nel fuoco i figli e le figlie, cosa che io non ho mai comandato e che non mi è mai venuta in mente
I pogradiše visine Valu da sažižu sinove svoje ognjem na žrtve paljenice Valu, čega ne zapovedih niti o tom govorih, niti mi na um dodje.
hanno edificato alture a Baal per bruciare nel fuoco i loro figli come olocausti a Baal. Questo io non ho comandato, non ne ho mai parlato, non mi è mai venuto in mente
S visine pusti oganj u kosti moje, koji ih osvoji; razape mrežu nogama mojim, obori me nauznako, pustoši me, te po vas dan tužim.
Dall'alto egli ha scagliato un fuoco e nelle mie ossa lo ha fatto penetrare; ha teso una rete ai miei piedi, mi ha fatto cadere all'indietro; mi ha reso desolata, affranta da languore per sempre
I uzevši od haljina svojih načinila si šarene visine, i kurvala si se na njima, kako nikada nije bilo niti će biti.
Prendesti i tuoi abiti per adornare a vari colori le alture su cui ti prostituivi
Sagradila si sebi kuću kurvarsku, i načinila si sebi visine na svakoj ulici,
In ogni piazza ti sei fabbricata un tempietto e costruita una altura
I oboriće se visine avenske, greh Izrailjev; trnje će i čkalj rasti po oltarima njihovim, i govoriće gorama: Pokrijte nas, i humovima: Padnite na nas.
Le alture dell'iniquità, peccato d'Israele, saranno distrutte, spine e rovi cresceranno sui loro altari; diranno ai monti: «Copriteci e ai colli: «Cadete su di noi
Po dubokoj milosti Boga našeg, po kojoj nas je pohodio istok s visine;
grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio, per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorg
I gle, ja ću poslati obećanje Oca svog na vas; a vi sedite u gradu jerusalimskom dok se ne obučete u silu s visine.
E io manderò su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in città, finché non siate rivestiti di potenza dall'alto
Dokle dostignemo svi u jedinstvo vere i poznanje Sina Božijeg, u čoveka savršenog, u meru rasta visine Hristove;
finché arriviamo tutti all'unità della fede e della conoscenza del Figlio di Dio, allo stato di uomo perfetto, nella misura che conviene alla piena maturità di Cristo
1.8078110218048s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?