Prevod od "odbacio" do Italijanski


Kako koristiti "odbacio" u rečenicama:

Da sam ja živeo njegov život, da li je moguæe da bih ja odbacio moju humanost?
Se avessi vissuto la sua vita, avrei potuto rifiutare la mia umanità?
Imao si sve, i odbacio ga, budalo jedna.
Avevi tutto e l'hai buttato via, sei un testa di cazzo!
O vremenu koje si proveo s njima, stvarima koje ste radili zajedno, pre nego što si sve to odbacio?
Al tempo che hai passato con loro? Alle cose che facevate insieme prima che buttassi via tutto?
Gospodin Kirby Atwood je odbacio optužbe.
Il signor Kirby Atwood ha ritirato le accuse.
Nahranio bi se njime, a onda bi ga odbacio kao oglodanu pileæu kost.
Ti saresti nutrito di lui e l'avresti gettato via come l'osso di una gallina vecchia.
I nakon ovog otkriæa, Sud je odbacio banèin zahtev za oduzimanje imovine, tako da je Dejli zadržao svoju kuæu.
E sulla base di questa rivelazione, la Corte non riconobbe il diritto della Banca di rifiutare la cancellazione dell'ipoteca e il sig. Daly tenne la sua casa.
Ponudio sam ti prijateljstvo, a ti si to odbacio.
Ti offrii la mia mano in amicizia, e tu... la respingesti con uno schiaffo.
Nisam vas ja odbacio, vaše dete je uradilo to.
Non sono io che vi ho buttato via, è stato il vostro bambino.
Još uvijek ne mogu vjerovati da si ti isti èovjek koji je odbacio tijelo ispred kuæe zamjenika šerifa.
Ancora non mi capacito che tu possa essere la stessa persona che lascio' un cadavere a casa di un vice sceriffo.
Ko god je ovo odbacio, nije se mnogo trudio da ih sakrije.
Chiunque le abbia lasciate li' non si e' impegnato molto per nasconderle.
Odbacio sam baku do aerodroma, a onda su me na putu do škole zadržali demonstranti za anti-gej prava.
A lasciare mia nonna all'aeroporto, e, al ritorno, i tizi dei 5 Punti hanno bloccato la Lennox Hill.
Umro sam kako bi ti mogao da živiš, a ti si to odbacio.
Sono morto perché tu potessi vivere, e tu hai gettato via il mio dono.
Ona mu je dala porodični novac, i otvorio je restoran, postigao veliki uspeh, a onda je odbacio kao lošu naviku.
Gli ha dato i soldi dell'eredità e lui ci ha aperto il ristorante. E quando è arrivato il successo, lui l'ha mollata.
On je odbacio kuæi, došao na posao u 8 i dežurao kad je dobio poziv.
L'ha lasciata a casa, e' entrato alle 8.00, era in ufficio quando l'hanno chiamato.
Ne bih ih odbacio kao delove neèega vrednog, ali šta bi to moglo biti, ne bih znao.
Non escludo facciano parte di qualcosa di un certo valore.
Nisi me povredio, nisi me ni odbacio kao što si rekao da hoæeš.
Non mi hai ferito... e gettato via come ti eri proposto di fare.
Odbacio si svoju èednost, ne zbog ljubavi žene, veæ ðavola.
Hai perduto la tua verginita'... non con una donna che ti amava, ma con il Diavolo.
Jedini razlog što sam ovde je to što smo na kanadskoj teritoriji, i što je apelacioni sud odbacio vašu zabranu da me držite podalje.
Sono qui solo perche' siamo in territorio canadese... e la Corte d'Appello ha respinto l'ingiunzione per tenermi lontana.
Da imam vremena da te odbacim, Odbacio bi te, ali nemam.
Non ho tempo per riportarti a casa.
Odbacio si najveæu priliku zbog jebenog psa.
Hai gettato al vento la tua grande occasione per un cane.
Rekao mi je, da je sve o njemu bila laž, odbacio je glupi britanski naglasak.
Avete sempre criticato la cattiveria della schiavitu'. - E rimane la mia opinione, ma...
Odbacio si ga zbog neèega što je neko drugi uradio.
Hai mollato perché qualcun altro lo ha fatto.
Ali sve je odbacio da bi bio vojnik.
Ha gettato tutto per fare il soldato.
KAKO SE BOMBARDOVANJE NASTAVILO, NAROD LIBIJE JE NASILNO ODBACIO DIKTATORA MUAMARA GADAFIJA POSLE 42 GODINE TIRANIJSKE VLADAVINE.
MENTRE LA CAMPAGNA AEREA CONTINUAVA, IL POPOLO LIBICO DEPOSE VIOLENTEMENTE IL DITTATORE MUAMMAR GHEDDAFI DOPO 42 ANNI DI GOVERNO TIRANNICO.
Jednog dana je Bijeli Marsovac odbacio čin i odlučio odbiti naređeno ubojstvo.
Un giorno, una marziana bianca... si ribellò... e si rifiutò di eseguire un'uccisione.
Sudija je odbacio sve te strahove, rekavši da ih ne podržavaju nikakve činjenice.
Il giudice lo tranquillizzò dicendo che un luogo del genere non esisteva.
Odbacio si reč Gospodnju, zato je i On tebe odbacio da ne budeš više car.
Perché hai rigettato la parola del Signore, Egli ti ha rigettato come re
A Samuilo reče Saulu: Neću se vratiti s tobom, jer si odbacio reč Gospodnju, i zato je tebe Gospod odbacio da ne budeš više car nad Izrailjem.
Ma Samuele rispose a Saul: «Non posso ritornare con te, perché tu stesso hai rigettato la parola del Signore e il Signore ti ha rigettato perché tu non sia più re sopra Israele
Ali Gospod reče Samuilu: Ne gledaj na lice njegovo ni na visinu rasta njegovog, jer sam ga odbacio; jer ne gledam na šta čovek gleda: Čovek gleda šta je na očima, a Gospod gleda na srce.
Il Signore rispose a Samuele: «Non guardare al suo aspetto né all'imponenza della sua statura. Io l'ho scartato, perché io non guardo ciò che guarda l'uomo. L'uomo guarda l'apparenza, il Signore guarda il cuore
I reče Gospod: i Judu ću odbaciti od sebe kao što sam odbacio Izrailja, i grad ću ovaj odbaciti, koji sam izabrao, Jerusalim, i dom, za koji rekoh: Tu će biti ime moje.
Perciò il Signore disse: «Anche Giuda allontanerò dalla mia presenza, come ho allontanato Israele; respingerò questa città, Gerusalemme, che mi ero scelta, e il tempio di cui avevo detto: Ivi sarà il mio nome
Po zapovesti Gospodnjoj zbi se to Judi da bi ga odbacio od sebe za grehe Manasijine po svemu što beše učinio;
Ciò avvenne in Giuda solo per volere del Signore, che volle allontanarlo dalla sua presenza a causa del peccato di Manàsse, per tutto ciò che aveva fatto
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i Svemogući, koji je ojadio dušu moju,
Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo
Ko ne gleda onog koga je Bog odbacio, nego poštuje one koji se boje Gospoda; ko se kune bližnjemu pa ne poriče;
Ai suoi occhi è spregevole il malvagio, ma onora chi teme il Signore. Anche se giura a suo danno, non cambia
Zar nećeš Ti, Bože, koji si nas odbacio, i ne ideš, Bože, s vojskom našom?
Moab è il bacino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria
A sad si odbacio i zanemario, razgnevio si se na pomazanika svog;
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo
Zar nećeš Ti, Bože, koji si nas odbacio, i ne ideš, Bože, s vojskama našim?
Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea
S merom ga je karao, kad ga je odbacio, kad ga je odneo silnim vetrom svojim istočnim.
Lo ha punito cacciandolo via, respingendolo, lo ha rimosso con soffio impetuoso come quando tira il vento d'oriente
I odbaciću vas od lica svog, kao što sam odbacio svu braću vašu, sve seme Jefremovo.
Vi scaccerò davanti a me come ho scacciato tutti i vostri fratelli, tutta la discendenza di Efraim
Jer taj grad beše mi na gnev i na srdnju otkad ga sazidaše do danas da bih ga odbacio ispred sebe,
Poiché causa della mia ira e del mio sdegno è stata questa città da quando la edificarono fino ad oggi; così io la farò scomparire dalla mia presenza
Izgibe moj narod, jer je bez znanja; kad si ti odbacio znanje, i ja ću tebe odbaciti da mi ne vršiš službe svešteničke; kad si zaboravio Boga svog, i ja ću zaboraviti sinove tvoje.
Perisce il mio popolo per mancanza di conoscenza. Poiché tu rifiuti la conoscenza, rifiuterò te come mio sacerdote; hai dimenticato la legge del tuo Dio e io dimenticherò i tuoi figli
Mrzim na vaše praznike, odbacio sam ih, i neću da mirišem svetkovina vaših.
Io detesto, respingo le vostre feste e non gradisco le vostre riunioni
I ukrepiću dom Judin, i dom ću Josifov spasti, i dovešću ih natrag, jer mi ih je žao, i biće kao da ih nisam odbacio, jer sam ja Gospod Bog njihov i uslišiću ih.
Io rafforzerò la casa di Giuda e renderò vittoriosa la casa di Giuseppe: li ricondurrò in patria, poiché ne ho avuto pietà; saranno come se non li avessi mai ripudiati, poiché io sono il Signore loro Dio e li esaudirò
2.3166739940643s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?