Mogu da ti dam oprost, ali jedini nacin da pokažeš bogu da ti je stvarno žao je da se obratiš policiji.
Posso assolverti, ma il solo modo di mostrare a Dio che sei pentito è andare alla polizia.
Anðela, želiš li da se obratiš mom prijatelju?
Angela, vuole parlare con il mio amico?
Plašiš se i da mi se obratiš, a, kukavice?
Hai paura di parlarmi, eh, codardo?
Veruj mi, za ovako nešto moraš da se obratiš van svoje porodice.
Fidati, una cosa del genere devi farla tenendo fuori la famiglia.
Vito je neko na koga treba da obratiš pažnju.
Vito, in particolare, è uno che dovresti tenere d'occhio.
Ko ti je doðavola dao dozvolu da mi se obratiš, ti mršavi mali kurcu!
Chi cazzo ti ha dato il permesso di rompere la riga, lurido cazzetto moscio?
Znaš, ako imaš problema sa bilo èim, sa životom, devojkom, poslom, meni možeš da se obratiš.
Sai che se c'e' qualsiasi cosa, riguardo la vita, le donne, il lavoro... puoi parlarmene.
Da ne krešeš sve oko sebe da obratiš malo pažnje, shvatio bi.
Se scopassi di meno e notassi ciò che ti succede attorno avresti già capito.
Da, pa možeš da se obratiš mom advokatu.
Si', beh, forse dovresti vedertela con il mio avvocato.
Ja slušam svoj razum i ako obratiš pažnju, žene æe ti reæi šta žele govoreæi ti, ustvari, šta ne žele.
Io ascolto con la mia mente e se fai attenzione, le donne ti diranno quello che vogliono dicendoti il contrario.
Samo sam htela da budem sigurna da znaš da možeš meni da se obratiš ako želiš o neèemu da razovaraš.
Volevo solo assicurarmi che tu sapessi, che se c'e' qualcosa di cui vuoi parlare, sai, puoi fidarti di me.
Treba da obratiš pažnju šta se dešava u svetu oko tebe.
Dovresti davvero fare piu' attenzione a quello che succede nel mondo intorno a te.
I stvarno moraš da obratiš pažnju na brojeve jer imamo oko 12.000 dolara manjka.
E dovresti fare piu' attenzione alla contabilita', perche' mancano 12.000 dollari.
Ako mi se još samo jednom tako obratiš, nazvat æu njenog muža i reæi mu da me je ona zlostavljala.
"Se mi parli cosi' un'altra volta, chiamero' suo marito e gli diro' che mi ha molestato".
Želimo da obratiš pažnju na svoju drugaricu i uveriš se da je sve u redu sa njom.
Vogliamo che controlli la tua amica... per essere sicuri che lei stia bene.
Maxu malo fali da sve ne posloži, Sternwood je još uvijek u bijegu, tako da ti je bolje da obratiš pozornost.
Max e' a un passo dal mettere insieme tutti i pezzi, e Sternwood e' irreperibile, cosi', meglio se fai attenzione.
Hoćeš li da gledaš u objektiv i obratiš se svojoj ženi?
Guardi l'obiettivo e parli con sua moglie.
To ti je hranilo ego, pa nisi dozvolio sebi da obratiš više pažnje.
Alimentava il suo ego... quindi non ha permesso a se stesso di indagare troppo a fondo.
Trebalo je da mi se obratiš povodom Lina.
Saresti dovuto venire da me per Lin.
I ako obratiš pažnju, poèneš da je oseæaš.
E se fai attenzione, puoi iniziare a sentirla.
Trebalo je da mi se obratiš.
Beh, saresti dovuta venire da me per una visita.
Misliš da je sigurno da se meni obratiš sa planom?
Ti sembra sicuro venir da me con il tuo piano?
Jesi li razmišljao o tome da se direktno obratiš ženama?
Hai pensato a fare pubblicità mirate al pubblico femminile?
Jesi li pomišljao tada da se obratiš novinarima?
Hai pensato di rivolgerti alla stampa allora?
A i ti bi trebalo da obratiš pažnju na svoj govor tela.
Dovresti guardare anche il tuo di linguaggio corporeo, già che ci sei.
Ti bi trebao da obratiš pažnju na ovo.
Ti conviene prestare la massima attenzione a quello che sta per succedere.
A onda, opet se vrati moja leva hemisfera i kaže: "Hej! Moraš da obratiš pažnju.
E poi, nuovamente, il mio emisfero sinistro si ricollega e dice: "Ehi! Devi prestare attenzione.
Kad budeš u nevolji i sve te to snadje, ako se u poslednje vreme obratiš ka Gospodu Bogu svom, i poslušaš glas Njegov,
Con angoscia, quando tutte queste cose ti saranno avvenute, negli ultimi giorni, tornerai al Signore tuo Dio e ascolterai la sua voce
I obratiš se ka Gospodu Bogu svom i poslušaš glas Njegov u svemu što ti ja zapovedam danas, ti i sinovi tvoji, iz svega srca svog i iz sve duše svoje,
se ti convertirai al Signore tuo Dio e obbedirai alla sua voce, tu e i tuoi figli, con tutto il cuore e con tutta l'anima, secondo quanto oggi ti comando
A ti kad se obratiš i staneš slušati glas Gospoda Boga svog i tvoriti sve zapovesti Njegove, koje ti ja danas zapovedam,
Tu ti convertirai, obbedirai alla voce del Signore e metterai in pratica tutti questi comandi che oggi ti dò
Ako uzaslušaš glas Gospoda Boga svog držeći sve zapovesti Njegove i uredbe Njegove, napisane u knjizi ovog zakona; kad se obratiš ka Gospodu Bogu svom svim srcem svojim i svom dušom svojom.
quando obbedirai alla voce del Signore tuo Dio, osservando i suoi comandi e i suoi decreti, scritti in questo libro della legge; quando ti sarai convertito al Signore tuo Dio con tutto il cuore e con tutta l'anima
Usliši me, Gospode, usliši me, da bi poznao ovaj narod da si Ti Gospode Bog, kad opet obratiš srca njihova.
Rispondimi, Signore, rispondimi e questo popolo sappia che tu sei il Signore Dio e che converti il loro cuore!
Zato ovako veli Gospod: Ako se obratiš, ja ću te opet postaviti da stojiš preda mnom, ako odvojiš što je dragoceno od rdjavog, bićeš kao usta moja; oni neka se obrate k tebi, a ti se ne obraćaj k njima.
Ha risposto allora il Signore: «Se tu ritornerai a me, io ti riprenderò e starai alla mia presenza; se saprai distinguere ciò che è prezioso da ciò che è vile, sarai come la mia bocca. Essi torneranno a te, mentre tu non dovrai tornare a loro
1.6295080184937s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?