Obratite pozornost dok prolazimo sigurnosne upute.
Ti prego di seguire attentamente le procedure di sicurezza.
U svakom sluèaju, ja vam predlažem da obratite pažnju na psihièke promene.
Spetta a me decidere se deve essere sottoposto ad una accurata perizia psichiatrica.
Molim, obratite pažnju na ovog gospodina!
Vi prego di osservare attentamente questo signore!
Znam kako da vas primoram da obratite pažnju.
Io saprei come fare a farvi rigare dritto.
Posebnu pozornost obratite na akciju broj 3.
Prestate particolare attenzione allo schema numero 3.
Ako vam treba bilo šta, samo se meni obratite.
Se vi serve qualcosa, venite da me.
Obratite se Valu, odvedite Luisa kod vas, naæiæemo se tamo u 4 popodne.
Quindi, paghi la cauzione, e porti Louis nel suo ufficio.
U ovoj prièi ima mnogo toga što nije zapisano, zato vas molim da obratite pažnju dok postavljam scenu.
Ma c'e' ben altro piu' di quanto non appaia, quindi, per favore, prestate attenzione mentre preparo lo spettacolo.
Možda možete postati seoski advokat ako obratite pažnju onome èemu vas uèe.
Se presterete attenzione a cio' che vi viene insegnato, potreste diventare un legale di campagna.
Ako vam ikad išta zatreba, ili budemo prebuèni, obratite se meni ili Peteu.
Se mai vi servisse qualcosa o se facciamo troppo rumore, venite da me o da Pete.
Kako se usuðujete da mi se obratite?
Mi meraviglia che abbiate il coraggio di parlarmi. - Chiedo scusa?
Svim pripadnicima obezbedjenja obratite pažnju ima 30 možda i 40 neprijatelja koji ulaze na èarli 1 kapiju.
Tutta la sicurezza in allerta, ci sono 30 forse 40 nemici che si dirigono al cancello Charlie-1.
Stvar na koju Dr Tompkins želi da posebno obratite pažnju je potrebna jaèina snage da se Poliju išèupa glava od tela.
Per la dottoressa Thompkins dovete prestare particolarmente attenzione al livello di forza che e' servita per staccare la testa di Paulie Pennies dal suo torso.
Imaæete svoju priliku da se obratite sudu, gðo Matison.
Avrà l'opportunità di rivolgersi alla corte, signora.
Obratite pažnju sada na ovo: u bliskoj budućnosti do 2050. godine, populacija u našim gradovima će se svake nedelje povećavati za milion stanovnika.
Ora sentite questo: Ogni settimana del futuro prossimo venturo, fino al 2050, ogni settimana, più di un milione di persone vanno ad abitare in città.
ja kažem: „Dejvide, Saro, obratite pažnju“, neki od vas će jednostavno ustati.
dico: "David, Sara, fate attenzione, " qualcuno tra voi si è appena alzato.
Tako da i svakodnevni zvuci mogu biti jako zanimljivi ako obratite pažnju.
Dunque i suoni comuni possono essere interessanti, se prestate attenzione.
Baš tu se nalazimo. Tako da bih ja voleo da obratite pažnju na ovo: šta bi značilo ukoliko ove tačke ne predstavljaju pojedinačne baze vašeg genoma, već povezuju genome na celoj planeti?
che cosa succede quando questi punti non rappresentano le basi del vostro genoma, ma si collegano a genomi di tutto il pianeta?
Ako se obratite vojsci, naći ćete takođe mnogo Karla Nordena.
Se guardate nell'esercito, troverete anche molti Carl Norden.
Obratite pažnju na to da on može da vidi samo neke predmete, dok je mnogo više predmeta koje vi možete da vidite.
Notate che ci sono solo alcuni oggetti che lui riesce a vedere, mentre voi riuscite a vederne molti di più.
Hoću da obratite pažnju na to šta sada radite.
Voglio che prestiate attenzione a quello che state facendo.
Obratite pažnju, vrlo smo precizni, kaže "sastavljanje".
Notate -- siamo molto precisi. La parola "compilare".
Obratite pažnju i videćete zašto moj šestogodišnji sin odjednom želi da postane neurolog.
Guardatelo attentamente, e capirete perché mio figlio di sei anni vuole diventare un neuroscienziato.
Ali pokraj mrtve patke je živa patka i molim vas obratite pažnju.
Ma vicino all'anatra morta c'è un'anatra viva e fate bene attenzione
Molim vas obratite pažnju da je to muzejski primerak, ali nema šanse da dobijete ptičji grip.
notate che è un esemplare da museo, e non c'è possibilità di prendere l'influenza aviaria.
Obratite pažnju ne samo na to koliko je ovo zabavno, nego i na to kako pokretljivost ove stvari može u potpunosti da izmeni vašu interakciju sa gradom poput San Franciska.
Non pensate solo a quanto è divertente ma anche che la loro leggerezza può cambiare del tutto il modo in cui vi muovete in una città come San Francisco.
Ako ne obratite pažnju na nešto, ne možete biti svesni toga.
Se non prestate attenzione a qualcosa, non ve ne rendete conto.
Ili vas mogu naterati da zaista obratite pažnju, ako postanem veoma tih.
Oppure, posso fare in modo che voi mi prestiate attenzione se abbasso il volume, appunto.
pokušavajući da odlučite da li treba da obratite pažnju na ono što govorim da li govorim istinu ili lažem, ali biste verovatno pogrešili,
cercando di capire se prestare attenzione a ciò che dico, se sto dicendo la verità oppure no, ma se è così, allora probabilmente avete fallito
Ali za mene je čarobna stvar, i ono na šta želim da obratite pažnju, kontrast između ova dva uslova, jer jedino što razlikuje ova dva filma je statistički dokaz koji će bebe primetiti.
Ma per me la cosa magica, ciò a cui vorrei prestaste attenzione, è il contrasto tra queste due condizioni, perché l'unica cosa che differisce tra questi due filmati è l'evidenza statistica che i bambini osserveranno.
I ostanite u sedištima, jer ako zumiramo ova lica, obratite pažnju kako imaju ista široka čela, horizontalne obrve, dugačak nos, zakrivljene usne i male, dobro razvijene brade.
E tenetevi forte alla sedia perché se zoomiamo su queste facce, notate come abbiano la stessa fronte spaziosa, le sopracciglia orizzontali, il naso lungo, la curva delle labbra, e il mento piccolo ma ben sviluppato.
Dakle, obratite pažnju na RH: desna ruka, LH: leva ruka.
Quindi RH: mano destra, LH: mano sinistra.
(Smeh) Obratite pažnju kako su sva tri znaka vrlo slična, svi se odvijaju na glavi i grudima, ali prenose sasvim različita značenja.
(Risate) Notate come tutti e tre i segni sono molto simili, sono tutti a livello di testa e petto, ma trasmettono significati ben diversi.
Nismo još dotle stigli, ali dobro obratite pažnju.
Non siamo ancora a questo punto, ma fate attenzione.
Ovde sam kako bih svakog od vas podstakla da uradite sve što možete: obratite se svojim komšijama, obrazujte svoju decu, zasigurno utvrdite da je vaš ljubimac legalno dopremljen.
a fare quello che è nelle vostre possibilità, parlare con i vostri vicini, insegnare ai vostri figli, assicurarvi che il vostro animale di casa provenga da un allevamento legale. Dobbiamo agire e farlo subito
Ali ako se obratite k meni i stanete držati zapovesti moje i tvoriti ih, ako budete zagnani i na kraj sveta, sabraću vas odande i odvešću vas na mesto koje sam izabrao da onde nastanim ime svoje.
ma se tornerete a me e osserverete i miei comandi e li eseguirete, anche se i vostri esiliati si trovassero all'estremità dell'orizzonte, io di là li raccoglierò e li ricondurrò al luogo che ho scelto per farvi dimorare il mio nome
Obratite se na karanje moje; evo, izasuću vam duh svoj, kazaću vam reči svoje.
Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole
Obratite se, sinovi odmetnici, veli Gospod, jer sam ja muž vaš, i uzeću vas, jednog iz grada i dva iz porodice, i odvešću vas u Sion.
Ritornate, figli traviati - dice il Signore - perché io sono il vostro padrone. Io vi prenderò uno da ogni città e due da ciascuna famiglia e vi condurrò a Sion
Bežite, obratite pleći, zavrite se duboko, stanovnici dedanski, jer ću pustiti na Isava pogibao njegovu u vreme kad ću ga pohoditi.
Fuggite, partite, nascondetevi in un luogo segreto, abitanti di Dedan, poiché io mando su Esaù la sua rovina, il tempo del suo castigo
Zato reci domu Izrailjevom: Ovako veli Gospod Gospod: Obratite se i odstupite od gadnih bogova svojih, odvratite lice svoje od svih gadova svojih.
Riferisci pertanto al popolo d'Israele: Dice il Signore Dio: Convertitevi, abbandonate i vostri idoli e distogliete la faccia da tutte le vostre immondezze
Zato, dome Izrailjev, sudiću vam svakome po putevima njegovim, govori Gospod; obratite se i prodjite se svih greha svojih, i neće vam bezakonje biti na spoticanje.
Perciò, o Israeliti, io giudicherò ognuno di voi secondo la sua condotta. Oracolo del Signore Dio. Convertitevi e desistete da tutte le vostre iniquità, e l'iniquità non sarà più causa della vostra rovina
Jer mi nije mila smrt onog koji mre, govori Gospod Gospod; obratite se dakle i budite živi.
Io non godo della morte di chi muore. Parola del Signore Dio. Convertitevi e vivrete
Uzmite sa sobom reči, i obratite se ka Gospodu; recite Mu: Oprosti sve bezakonje, i primi dobro; i daćemo žrtve usana svojih.
Torna dunque, Israele, al Signore tuo Dio, poiché hai inciampato nella tua iniquità
Zato još govori Gospod: Obratite se k meni svim srcem svojim i posteći i plačući i tužeći.
«Or dunque - parola del Signore - ritornate a me con tutto il cuore, con digiuni, con pianti e lamenti
I razderite srca svoja, a ne haljine svoje, i obratite se ka Gospodu Bogu svom, jer je milostiv i žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i kaje se oda zla.
Laceratevi il cuore e non le vesti, ritornate al Signore vostro Dio, perché egli è misericordioso e benigno, tardo all'ira e ricco di benevolenza e si impietosisce riguardo alla sventura
Pokajte se dakle, i obratite se da se očistite od greha svojih, da dodju vremena odmaranja od lica Gospodnjeg,
Pentitevi dunque e cambiate vita, perché siano cancellati i vostri peccat
1.2096788883209s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?