Prevod od "moru" do Italijanski


Kako koristiti "moru" u rečenicama:

Hajde da se odmaknemo od ovog ostrva i da krenemo ka otvorenom moru.
Allontaniamoci e puntiamo in mare aperto.
To je duh žene koja je postala udovica i pre nego što se venèala, pretpostavljam,...traži svog muža, izgubljenog na moru.
E' il fantasma di una donna rimasta vedova prima del matrimonio in cerca dello sposo, disperso in mare.
U krvi mi je bilo da umrem na moru.
Per me morire in mare era destino.
Èudno je naæi se èamcem tako daleko na otvorenom moru.
Strano imbattersi in una barcaccia cosi' al largo.
Upravo sam imao najgoru noænu moru.
Ho... ho appena avuto un incubo terribile.
Dobro došli u vašu noænu moru.
Benvenuti nel vostro peggior incubo, muchachos! No!
Ima i drugih riba u moru.
Ci sono molte altre opportunita'. Okay, va bene!
Mislio sam da imam noænu moru.
Credo di aver fatto un incubo.
Napadaju umorne Persijance dok se oni iskrcavaju sa svojih brodova nesigurnim nogama nakon mesec dana provedenih na moru.
Attaccano gli stanchi persiani mentre sbarcano dalle navi con piede malfermo dopo un mese trascorso in mare.
Artemizija je ubica po profesiji sa sjajnim veštinama na moru, i ima žeð za osvetom.
Artemisia è un'assassina nata, conosce il mare come pochi e ha un'enorme sete di vendetta.
VIđamo ih u Boforovom moru, kako plutaju na otvorenom okeanu gde se led otopio.
Li troviamo nel mare di Beaufort, a galleggiare in pieno oceano dove il ghiaccio si è sciolto.
Jednorogi kitovi, veličanstveni jednorogi kitovi sa svojim dva i po metra dugim kljovama, ne moraju biti ovde; mogli bi biti na otvorenom moru.
I narvali, i maestosi narvali, con i loro corni d'avorio di 2, 5 metri, non dovrebbero trovarsi qui; potrebbero vivere in mare aperto.
Možemo to isto da uradimo i sa brodovima na moru.
Possiamo fare la stessa cosa con le navi nel mare.
I Mojsije pruži ruku svoju na more, i dodje opet more na silu svoju pred zoru, a Misirci nagoše bežati prema moru; i Gospod baci Misirce usred mora.
Mosè stese la mano sul mare e il mare, sul far del mattino, tornò al suo livello consueto, mentre gli Egiziani, fuggendo, gli si dirigevano contro. Il Signore li travolse così in mezzo al mare
Kola Faraonova i vojsku njegovu vrže u more; izbrane vojvode njegove utopiše se u crvenom moru.
I carri del faraone e il suo esercito ha gettato nel mare e i suoi combattenti scelti furono sommersi nel Mare Rosso
Amalik živi na južnoj strani; a Heteji i Jevuseji i Amoreji žive u planini, a Hananeji žive na moru i na Jordanu.
Caleb calmò il popolo che mormorava contro Mosè e disse: «Andiamo presto e conquistiamo il paese, perché certo possiamo riuscirvi
Ali Amalik i Hananej sede u dolini, zato se sutra vratite natrag, i idite u pustinju k crvenom moru.
Gli Amaleciti e i Cananei abitano nella valle; domani tornate indietro, incamminatevi verso il deserto, per la via del Mare Rosso
Potom se vratismo, i idosmo u pustinju k Crvenom Moru, kao što mi zapovedi Gospod, i obilazismo goru Sir dugo vremena.
Allora cambiammo direzione e partimmo per il deserto verso il Mare Rosso, come il Signore mi aveva detto, e girammo intorno al monte Seir per lungo tempo
Jer si pogledao na muku otaca naših u Misiru, i viku njihovu video si na moru crvenom;
Tu hai visto l'afflizione dei nostri padri in Egitto e hai ascoltato il loro grido presso il Mare Rosso
Po moru beše put Tvoj, i staze Tvoje po velikoj vodi, i trag Tvoj ne poznavaše se.
Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa
Zapreti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto
Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso
Jer će podignuti na nj Gospod nad vojskama bič, te će biti kao rasap madijanski kod kamena Oriva i kao štap njegov na moru, i podignuće ga kao u Misiru.
Contro di essa il Signore degli eserciti agiterà il flagello, come quando colpì Madian sulla rupe dell'Oreb; alzerà la sua verga sul mare come fece con l'Egitto
Tada će Gospod pokarati mačem svojim ljutim i velikim i jakim levijatana, prugu zmiju, i levijatana, krivuljastu zmiju, i ubiće zmaja koji je u moru.
In quel giorno il Signore punirà con la spada dura, grande e forte, il Leviatàn serpente guizzante, il Leviatàn serpente tortuoso e ucciderà il drago che sta nel mare
Pevajte Gospodu pesmu novu, hvalu Njegovu od kraja zemlje, koji se plavite po moru i sve što je u njemu, ostrva i koji živite na njima.
Cantate al Signore un canto nuovo, lode a lui fino all'estremità della terra; lo celebri il mare con quanto esso contiene, le isole con i loro abitanti
Tako da sam ja živ, govori car, kome je ime Gospod nad vojskama; kao Tavor medju gorama i kao Karmil na moru doći će.
Per la mia vita - dice il re il cui nome è Signore degli eserciti - uno verrà, simile al Tabor fra le montagne, come il Carmelo presso il mare
Od praske padanja njihovog zemlja će se tresti, i vika će se njihova čuti na crvenom moru.
Al fragore della loro caduta tremerà la terra. Un grido! Fino al Mare Rosso se ne ode l'eco
Danilo progovori i reče: Videh u utvari svojoj noću, a to četiri vetra nebeska udariše se na velikom moru.
Io, Daniele, guardavo nella mia visione notturna ed ecco, i quattro venti del cielo si abbattevano impetuosamente sul Mar Mediterrane
Ali Gospod podiže velik vetar na moru, i posta velika bura na moru da mišljahu da će se razbiti ladja.
Ma il Signore scatenò sul mare un forte vento e ne venne in mare una tempesta tale che la nave stava per sfasciarsi
Jer si me bacio u dubine, u srce moru, i voda me opteče; sve poplave Tvoje i vali Tvoji prelaziše preko mene.
Mi hai gettato nell'abisso, nel cuore del mare e le correnti mi hanno circondato; tutti i tuoi flutti e le tue onde sono passati sopra di me
I od teskobe će preći preko mora, i razbiće vale u moru, i sve će dubine reci presahnuti, i oboriće se ponos asirski i palica će se misirska uzeti.
Attraverseranno il mare verso Tiro, percuoteranno le onde del mare, saranno inariditi i gorghi del Nilo. Sarà abbattuto l'orgoglio di Assur e rimosso lo scettro d'Egitto
Zemlja Zavulonova i zemlja Neftalimova, na putu k moru s one strane Jordana, Galileja neznabožačka.
Il paese di Zàbulon e il paese di Nèftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, Galilea delle genti
I gle, oluja velika postade na moru da se ladja pokri valovima; a On spavaše.
Ed ecco scatenarsi nel mare una tempesta così violenta che la barca era ricoperta dalle onde; ed egli dormiva
A u četvrtu stražu noći otide k njima Isus idući po moru.
Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare
I videvši Ga učenici po moru gde ide, poplašiše se govoreći: To je utvara; i od straha povikaše.
I discepoli, a vederlo camminare sul mare, furono turbati e dissero: «E' un fantasma e si misero a gridare dalla paura
I otišavši Isus odande, dodje k moru galilejskom, i popevši se na goru, sede onde.
Allontanatosi di là, Gesù giunse presso il mare di Galilea e, salito sul monte, si fermò là
I izadje opet k moru; i sav narod idjaše k Njemu, i učaše ih.
Uscì di nuovo lungo il mare; tutta la folla veniva a lui ed egli li ammaestrava
A Isus ode s učenicima svojim k moru; i mnogi narod iz Galileje podje za Njim i iz Judeje;
Gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla Galilea
I opet poče učiti kod mora, i skupiše se oko Njega ljudi mnogi tako da mora ući u ladju, i sedeti na moru; a narod sav beše na zemlji kraj mora.
Di nuovo si mise a insegnare lungo il mare. E si riunì attorno a lui una folla enorme, tanto che egli salì su una barca e là restò seduto, stando in mare, mentre la folla era a terra lungo la riva
A oni videvši Ga gde ide po moru mišljahu da je utvara, i povikaše;
Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma, e cominciarono a gridare
Vozivši, pak, oko dvadeset i pet ili trideset potrkališta ugledaše Isusa gde ide po moru i beše došao blizu do ladje, i uplašiše se.
Dopo aver remato circa tre o quattro miglia, videro Gesù che camminava sul mare e si avvicinava alla barca, ed ebbero paura
Ovaj ih izvede učinivši čudesa i znake u zemlji misirskoj i u Crvenom Moru i u pustinji četrdeset godina.
Egli li fece uscire, compiendo miracoli e prodigi nella terra d'Egitto, nel Mare Rosso, e nel deserto per quarant'anni
I podignuvši lengere vožahu se po moru, i odrešivši uža na krmama, i raširivši malo jedro prema vetriću koji duvaše, vožasmo se kraju.
Levarono le ancore e le lasciarono andare in mare; al tempo stesso allentarono i legami dei timoni e spiegata al vento la vela maestra, mossero verso la spiaggia
I svi se u Mojsija krstiše u oblaku i moru;
tutti furono battezzati in rapporto a Mosè nella nuvola e nel mare
I umre trećina stvorenja koje živi u moru, i trećina ladji propade.
un terzo delle creature che vivono nel mare morì e un terzo delle navi andò distrutto
I andjeo kog videh gde stoji na moru i na zemlji, podiže ruku svoju k nebu,
Allora l'angelo che avevo visto con un piede sul mare e un piede sulla terra, alzò la destra verso il ciel
I glas koji čuh s neba, opet progovori sa mnom i reče: Idi i uzmi knjižicu otvorenu iz ruke onog andjela što stoji na moru i na zemlji.
Poi la voce che avevo udito dal cielo mi parlò di nuovo: «Và, prendi il libro aperto dalla mano dell'angelo che sta ritto sul mare e sulla terra
I videh kao stakleno more smešano s ognjem, i one što pobediše zver i ikonu njenu, i žig njen, i broj imena njenog, gde stoje na moru staklenom i imaju gusle Božije;
Vidi pure come un mare di cristallo misto a fuoco e coloro che avevano vinto la bestia e la sua immagine e il numero del suo nome, stavano ritti sul mare di cristallo. Accompagnando il canto con le arpe divine
I drugi andjeo izli čašu svoju u more; i posta krv kao od mrtvaca, i svaka duša živa umre u moru.
Il secondo versò la sua coppa nel mare che diventò sangue come quello di un morto e perì ogni essere vivente che si trovava nel mare
0.76542711257935s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?