Prevod od "marija" do Italijanski


Kako koristiti "marija" u rečenicama:

Marija, pošalji nekoga da nam da suv šešir.
Maria, manda qualcuno che dia un cappello asciutto al mio amico.
Marija Elena je pokušala da se ubije.
Maria Elena ha tentato di suicidarsi. - Cosa?!
Ali je najbolji model bila Marija Elena.
Ma il soggetto migliore era Maria Elena stessa.
Da li je Kristina bila u redu kada su Huan Antonio i Marija Elena vodili ljubav jedno popodne.
Ma Cristina la prese bene quando un pomeriggio Juan Antonio e Maria Elena fecero l'amore? Da principio diede loro la sua benedizione,
Huan Antonio i Marija Elena su pružili ideje i podršku kada je sumnjala.
Juan Antonio e Maria Elena Le offrivano le loro idee e il loro appoggio,
Marija Elena i ja smo stvoreni jedno za drugo i nismo.
È buffo, io e Maria Elena siamo fatti l'uno per l'altra e non siamo fatti l'uno per l'altra.
Našao sam Tomasa i Sajmona, ali Marija i Lukas...
E ho trovato... Thomas e Simon, ma Maria e Lucas...
Da li sestra Marija i dalje pomaže bolesnima?
Suor Maria lavora ancora con gli ammalati?
Zvuči kao trebate krvava Marija i pereca, ne IT Odjel.
A quanto pare ti servono un Bloody Mary e un pretzel, non il dipartimento di informatica.
Ali, Marija, šta ako on nije onaj pravi?
Ma, Maria, cosa se non è quello?
Zar Marija Magdalena nije bila žena sa lošom reputacijom?
Maria Maddalena non aveva forse una cattiva reputazione?
reprizira priče o biblijskim ličnostima kao što su Abraham, Mojsije, Jozef, Marija, Isus.
riprende le storie di figure bibliche come Abramo, Mosè, Giuseppe, Maria, Gesù.
Shvatili smo da moramo da postanemo bolje ogledalo za Marija.
Ci siamo resi conto che dovevamo diventare uno specchio migliore per Mario.
Volimo da putujemo, volimo muziku, volimo da budemo na mestima kao što je ovo i počeli smo da vodimo Marija sa nama, da bismo mu pokazali najbolje što možemo da mu pokažemo.
Ci piace viaggiare, ci piace la musica, ci piace stare in posti come questo, e abbiamo iniziato a portare Mario con noi solo per fargli vedere le cose migliori che possiamo mostrargli.
Evo je Devica Marija na prozoru u Sao Paulu.
Qui c'è la Vergine Maria sul lato di una finestra a Sao Paulo.
Sad, ovde se Devica Marija pojavila na sandviču od sira-- koji sam držao u kazinu u Las Vegasu, naravno, jer to je Amerika.
Qui la Vergine Maria fa un'apparizione su un sandwich al formaggio - che ho potuto tenere in mano in un casinò di Las Vegas, ovviamente, poiche' questa e' l'America.
Evo je Devica Marija od iza, koju su počeli da brišu.
Qui c'è la Vergine Maria sul retro, che qualcuno aveva cominciato a pulire.
Naši heroji su ljudi koji su istraživali: Marija Kiri, Pikaso, Nil Armstrong, Ser Edmund Hilari, itd.
I nostri eroi sono le persone che hanno fatto esplorazione. Madame Curie, Picasso, Neil Armstrong, Sir Edmund Hillary, ecc.
Guverner Švarceneger i njegova žena Marija su zastali da prokomentarišu izloženo.
Il governatore Schwarzenegger e la moglie Maria si fermarono a chiedere informazioni.
Dakle, on kaže u knjizi, što verovatno dolazi iz Habsburške monarhije, u vreme kada je vladala Marija Terezija, koja je imala problema da ostane u drugom stanju.
C'è questa frase nel suo libro, che viene dai tempi della monarchia asburgica. Quando l'imperatrice Maria Teresa non riusciva a rimanere incinta,
I Marija proročica, sestra Aronova, uze bubanj u ruku svoju; a za njom izidjoše sve žene s bubnjevima i sviralama.
Allora Maria, la profetessa, sorella di Aronne, prese in mano un timpano: dietro a lei uscirono le donne con i timpani, formando cori di danze
I otpevaše im Marija: Pevajte Gospodu, jer se slavno proslavi; konja i konjika vrže u more.
Maria fece loro cantare il ritornello: perché ha mirabilmente trionfato: ha gettato in mare cavallo e cavaliere!
I stadoše vikati Marija i Aron na Mojsija radi žene Madijanke, kojom se oženi, jer se oženi Madijankom.
Maria e Aronne parlarono contro Mosè a causa della donna etiope che aveva sposata; infatti aveva sposato una Etiope
Tako bi Marija odlučena izvan logora sedam dana; i narod ne podje odande dokle Marija ne bi opet primljena.
Maria dunque rimase isolata, fuori dell'accampamento sette giorni; il popolo non riprese il cammino, finché Maria non fu riammessa nell'accampamento
I sinovi Izrailjevi, sav zbor njihov, dodjoše u pustinju sinsku prvog meseca, i stade narod u Kadisu; i onde umre Marija, i bi pogrebena onde.
Ora tutta la comunità degli Israeliti arrivò al deserto di Sin il primo mese e il popolo si fermò a Kades. Qui morì e fu sepolta Maria
A rodjenje Isusa Hrista bilo je ovako: kad je Marija, mati Njegova, bila isprošena za Josifa, a još dok se nisu bili sastali, nadje se da je ona trudna od Duha Svetog.
Ecco come avvenne la nascita di Gesù Cristo: sua madre Maria, essendo promessa sposa di Giuseppe, prima che andassero a vivere insieme si trovò incinta per opera dello Spirito Santo
Medju kojima beše Marija Magdalina i Marija mati Jakovljeva i Josijina i mati sinova Zevedejevih.
Tra costoro Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo e di Giuseppe, e la madre dei figli di Zebedèo
A onde beše Marija Magdalina i druga Marija, i sedjahu prema grobu.
Erano lì, davanti al sepolcro, Maria di Màgdala e l'altra Maria
A po večeru subotnom na osvitak prvog dana nedelje dodje Marija Magdalina i druga Marija da ogledaju grob.
Passato il sabato, all'alba del primo giorno della settimana, Maria di Màgdala e l'altra Maria andarono a visitare il sepolcro
A behu i žene koje gledahu izdaleka, medju kojima beše i Marija Magdalina i Marija Jakova malog i Josije mati, i Solomija,
C'erano anche alcune donne, che stavano ad osservare da lontano, tra le quali Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo il minore e di Ioses, e Salome
A Marija Magdalina i Marija Josijina gledahu gde Ga metahu.
Intanto Maria di Màgdala e Maria madre di Ioses stavano ad osservare dove veniva deposto
I pošto prodje subota, Marija Magdalina i Marija Jakovljeva i Solomija kupiše mirisa da dodju i da pomažu Isusa.
Passato il sabato, Maria di Màgdala, Maria di Giacomo e Salome comprarono oli aromatici per andare a imbalsamare Gesù
K devojci isprošenoj za muža, po imenu Josifa iz doma Davidovog; i devojci beše ime Marija.
a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria
I reče joj andjeo: Ne boj se, Marija! Jer si našla milost u Boga.
L'angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio
A Marija reče andjelu: Kako će to biti kad ja ne znam za muža?
Allora Maria disse all'angelo: «Come è possibile? Non conosco uomo
A Marija ustavši onih dana, otide brzo u gornju zemlju, u grad Judin.
In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda
Marija pak sedi s njom oko tri meseca, i vrati se kući svojoj.
Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua
A Marija čuvaše sve reči ove i slagaše ih u srcu svom.
Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose meditandole nel suo cuore
I neke žene koje behu isceljene od zlih duhova i bolesti: Marija, koja se zvaše Magdalina, iz koje sedam djavola izidje,
C'erano con lui i Dodici e alcune donne che erano state guarite da spiriti cattivi e da infermità: Maria di Màgdala, dalla quale erano usciti sette demòni
I u nje beše sestra, po imenu Marija, koja i sede kod nogu Isusovih i slušaše besedu Njegovu.
Essa aveva una sorella, di nome Maria, la quale, sedutasi ai piedi di Gesù, ascoltava la sua parola
A to beše Magdalina Marija i Jovana i Marija Jakovljeva i ostale s njima koje kazaše ovo apostolima.
Erano Maria di Màgdala, Giovanna e Maria di Giacomo. Anche le altre che erano insieme lo raccontarono agli apostoli
(A Marija, koje brat Lazar bolovaše, beše ona što pomaza Gospoda mirom i otre noge Njegove svojom kosom.)
Maria era quella che aveva cosparso di olio profumato il Signore e gli aveva asciugato i piedi con i suoi capelli; suo fratello Lazzaro era malato
Kad Marta dakle ču da Isus ide, izadje preda Nj, a Marija sedjaše doma.
Marta dunque, come seppe che veniva Gesù, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa
A Marija kako dodje gde beše Isus, i vide Ga, pade na noge Njegove govoreći Mu: Gospode! Da si Ti bio ovde, ne bi umro moj brat.
Maria, dunque, quando giunse dov'era Gesù, vistolo si gettò ai suoi piedi dicendo: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto!
A Marija uzevši litru pravog nardovog mnogocenog mira pomaza noge Isusove, i otre kosom svojom noge Njegove; a kuća se napuni mirisa od mira.
Maria allora, presa una libbra di olio profumato di vero nardo, assai prezioso, cosparse i piedi di Gesù e li asciugò con i suoi capelli, e tutta la casa si riempì del profumo dell'unguento
A stajahu kod krsta Isusovog mati Njegova, i sestra matere Njegove Marija Kleopova, i Marija Magdalina.
Stavano presso la croce di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, Maria di Clèofa e Maria di Màgdala
A u prvi dan nedelje dodje Marija Magdalina na grob rano, još dok se ne beše rasvanulo, i vide da je kamen odvaljen od groba.
Nel giorno dopo il sabato, Maria di Màgdala si recò al sepolcro di buon mattino, quand'era ancora buio, e vide che la pietra era stata ribaltata dal sepolcro
A Marija Magdalina otide, i javi učenicima da vide Gospoda i kaza joj ovo.
Maria di Màgdala andò subito ad annunziare ai discepoli: «Ho visto il Signore e anche ciò che le aveva detto
0.83866500854492s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?