Prevod od "lek" do Italijanski


Kako koristiti "lek" u rečenicama:

Hoæeš li da naðemo lek i spasimo svet, ili da se zaljubimo i jebemo?
Vuoi che salviamo il mondo o solo che ci innamoriamo e scopiamo?
Elizabetin muž je oèajnièki pokušavao da joj pronaðe lek za koji mu je doktor u zamku rekao da postoji na osnovu stare paganske legende.
Il marito di Elisabetta cercava disperatamente una cura, al che il medico del castello gli narrò un'antica leggenda pagana.
Kada smo Kuka i ja otišli da tražimo sekstant, zapravo me je vodio kako bismo našli lek.
Quando io e Uncino siamo andati a cercare il sestante... in realta' mi stava portando alla ricerca di una cura.
Da li si uzeo svoj lek?
Hai preso le medicine? - Sì.
Jedini lek je da se brzo spustite s planine.
L'unica cura è scendere subito dalla montagna.
Ne u ovom momentu, kada smo blizu otkriæa za lek.
Non adesso che sono cosi' vicina al trovare una cura.
Da naðemo lek i spasimo svet.
Trovare la cura e salvare il mondo.
Zaklela sam se da æu pronaæi lek.
Ho giurato che avrei trovato una cura!
Trebali su da mi daju lek protiv anksioznosti da mi pomogne da zaspim.
Dovevano darmene una contro l'ansia per aiutarmi a dormire.
Nisam dobio lek samo za el kancer, dobio sam lek za el sve.
Non solo avevo trovato la cura per el cáncer... Avevo trovato la cura per el tutto.
Zaista si mislio da postoji lek za to?
Credevi davvero che ci fosse una cura... Per la tua faccia?
2016, moja æerka pronalazi lek za nasilje.
2016... Mia figlia scopre la cura per la violenza.
Èak i dok je oèajnièki radio da pronaðe lek, otac male devojèice bi snimao svoju æerku, njen glas, izgled, èuvajuæi je za buduæe naraštaje.
E nonostante lavorasse disperatamente per creare una cura, il padre della ragazza volle registrare la voce, e le sembianze, di sua figlia, per conservarle per la posterità
Reci im da je èoveèanstvo bolest, a Pakao lek.
Di' loro che l'umanità è la malattia. Inferno è la cura.
Tražili ste da naðem lek da vam služim.
Mi hai chiesto di trovare una cura così da poter continuare a servirti.
Doduše, još jedna zanimljiva stvar u vezi ovoga -- (Aplauz) -- je jednostavno to da ne samo da su ljudi povezani sa zvukom -- što smo u stvari svi mi, a dobro znamo da je muzika naš svakodnevni lek.
L'aspetto interessante di questa cosa è comunque -- (Applausi) -- in poche parole le persone non erano solamente connesse al suono -- in fondo lo siamo tutti, e sappiamo che la musica è la nostra medicina quotidiana.
Hajde da to postavim ovako, da upoznam jednojezičnog holandskog govornika koji ima lek za rak, da li bih ga sprečila da uđe na britanski univerzitet?
Lasciate che metta le cose in questo modo, se incontrassi uno che parla solo neerlandese in possesso della cura per il cancro, gli impedirei di entrare nella mia Università Inglese?
Tako da su deca pored L-Dopamina dobila i lek koji je prethodnik serotonina i oni su potpuno zdravi sada.
Così, oltre a L-Dopa, venne somministrato ai bimbi un precursore della serotonina, e ora sono perfettamente normali.
A odavno je poznato da ukoliko primenite lek u visokim dozama, doći će do više kontraindikacija i vaš novi lek će imati bolji efekat.
se dai un medicinale a quelle dose così alte, avrà maggiori effetti collaterali e il nuovo medicinale sembrerà migliore.
Tako da će sigurno vaš novi lek izgledati bolje. Tako da uopšteno gledajući nije iznenađujuće što studije koje finansira industrija imaju 4 puta više izgleda da dođu do pozitivnih rezultata
E non stupisce che complessivamente, le sperimentazioni finanziate dall'industria danno risultati positivi quattro volte in più rispetto alle sperimentazioni sostenute in maniera indipendente.
Ovaj lek sam ja prepisivao pacijentima.
È un medicinale che io stesso ho prescritto a pazienti.
A potrošili su pare na osnovu obećanja da ovaj lek smanjuje stopu komplikacija povezanih sa gripom.
E spendono quei soldi sulla base della promessa che sia un medicinale che riduce il tasso di complicazioni legate all'influenza.
Ukoliko se bavite otkrivanjem novih aktivnih supstanci, onda možete da analizirate celu listu proteina koji genom nudi i možda pronađete bolje mete za lekove i usavršite lek.
Se siete alla ricerca di nuovi farmaci, per esempio, è possibile esaminare un intero elenco di ciò che il genoma ha da offrire per trovare migliori bersagli farmacologici e ottimizzarli.
Ono što želim je lek u sledećih 20 godina, dovoljno skoro da me zaštiti.
Ciò che voglio è una cura entro i prossimi 20 anni, in tempo per proteggermi.
U celom svetu, svakih 20 minuta se dijagnostikuje jedan slučaj autizma i mada je to jedan od poremećaja u razvoju koji se najbrže razvija, uzrok i lek su nepoznati.
Nel mondo, ogni 20 minuti, ad una persona viene diagnosticato l'autismo, e nonostante sia Il disturbo dello sviluppo con il tasso di crescita più alto al mondo, non esiste una causa o una cura.
". (Smeh) Ali čudotvorni lek koji smo otkrili bila je joga.
Funziona!' (Risate) Una cura miracolosa che avevamo trovato era lo yoga.
U stvari, lek za SBP je ovde u našim rukama.
C'è infatti una cura per il MAS.
Farmaceutskoj hemiji je potrebno 10 godina da bi se proizveo novi lek.
Alla chimica farmaceutica servono 10 anni per ricavare nuovi farmaci.
Gutanje pilula je najefikasniji i najbezbolniji način da se bilo koji lek dostavi u telo.
Ingoiare una pillola è il sistema più efficace e indolore di fare arrivare un medicinale nel corpo.
Laser buši ćeliju, dok ćelija guta lek za nekoliko mikrosekundi,
Il laser fora la cellula, mentre la cellula ingoia il farmaco nel giro di microsecondi.
Konačno, koristeći treću glavu, koja predstavlja prskalicu s lekom, lek dostavljamo direktno na mesto infekcije, a laser se ponovo koristi kako bi se otvorile te ćelije.
Infine, la terza testina, un irrigatore che distribuisce il farmaco, recapita il farmaco direttamente sull'infezione, mentre il laser viene usato per tenere le cellule aperte.
Ovo je san svakog istraživača HIV-a - u našem slučaju, to je lek kojeg pokreću laseri.
È il sogno di qualunque ricercatore dell'HIV -- nel nostro caso, una cura tramite laser.
Moramo da otkrijemo koji tačno korak da blokiramo i onda da stvorimo lek koji to radi.
Dobbiamo trovare la fase giusta da bloccare, poi creare il farmaco che lo faccia.
Lek koji daješ pacijentima koji sprečava da se ćelije raka umnožavaju, takođe sprečava da se novi neuroni stvaraju u njihovom mozgu.“
I farmaci che somministri evitano il moltiplicarsi delle cellule cancerogene ma bloccano anche la formazione di nuovi neuroni nel cervello".
Robert je dotad shvatio da je verovatno da su njegovi pacijenti patili od depresije čak i nakon što su izlečeni od raka, jer je lek protiv raka zaustavio stvaranje novih neurona,
In quel momento Robert capì che proprio come i suoi pazienti che soffrivano di depressione anche dopo essere stati guariti dal cancro, perché i farmaci anti-cancro avevano impedito il generarsi di nuovi neuroni.
I zato pomišljate kako nije baš dobro imati povišen holesterol, a doktor kaže: "Znate, hteo bih da vam prepišem lek koji će pomoći da vam se snizi holesterol, statin."
E pensiamo: il colesterolo alto non è una bella cosa. e il dottore dice "Vorrei darle un farmaco" che l'aiuterà ad abbassare il colesterolo.
Potrebno je da 300 ljudi pije lek godinu dana da bi se sprečio jedan srčani udar ili drugi zdravstveni problem.
300 persone devono prendere il farmaco per un anno prima di prevenire un infarto cardiaco, un ictus o altri eventi spiacevoli.
I ona mogu biti užasna - iznurujući bol u mišićima i zglobovima, gastrointestinalne tegobe - ali sada vi mislite: "Pet posto, mala je verovatnoća da se to meni desi, ipak ću uzeti lek."
E includono cose terribili: dolore muscolare e articolare debilitante, problemi gastrointestinali, ma state pensando, "5%, "non proprio probabile che succeda a me", "La prendo lo stesso".
Verovatnoća da će vam lek naškoditi je 15 puta veća nego da će vam pomoći.
Siete 15 volte a rischio che il farmaco vi faccia più male di quanto vi possa aiutare.
Ako date raku lek koji koriste ljudi pri lečenju poremećaja anksioznosti, rak će da se opusti, izađe i istražuje.
Se dai al gambero lo stesso farmaco usata per curare i disturbi d'ansia negli esseri umani si rilassa ed esce a esplorare.
U ovom trenutku, te i ostale neurološke bolesti-- za koje nemamo lek ili preventivu-- koštaju trećinu triliona dolara godišnje.
Ora come ora, queste ed altre malattie neurologiche, per cui non abbiamo cure o prevenzioni, costano circa un terzo di trilione di dollari all'anno.
Onda su polovini lekara rekli: "Juče ste ponovo pogledali slučaj ovog pacijenta i shvatili da ste zaboravili da isprobate jedan lek.
Dopo di chè dicono alla metà dei dottori: "Ieri avete rivisto il caso, e vi siete accorti di avere dimenticato di provare una cura.
Sad, da sam ovde došao, a voleo bih da sam mogao da dođem danas i donesem lek za SIDU ili rak, vi biste se tukli i grabili da dođete do mene.
Ora, se venissi qui, come vorrei poter fare, con in mano la cura per l'AIDS o il cancro, fareste carte false per contattarmi.
To je kada uzmete lek koji stvarno deluje i razredite ga mnogo više od Avogadrove granice.
È prendere un medicinale che funziona davvero e diluirlo e diluirlo ben oltre il limite di Avogadro.
Ima još jedna stvar koju govore -- ovo će vam se svideti -- što je lek razređeniji, kažu, to je moćniji.
Inoltre affermano che -- questa vi piacerà -- che più si diluisce la medicina, dicono, più diventa potente.
Nakon što je Džastinu dat lek protiv napada, promena u njemu je bila neverovatna.
Dopo che a Justin furono somministrati gli antiepilettici, il suo cambiamento fu sorprendente.
Glasnik bezbožan pada u zlo, a veran je poslanik lek.
Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute
Srce veselo pomaže kao lek, a duh žalostan suši kosti.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa
1.2240550518036s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?