Tutto l'equipaggio, a rapporto nelle rispettive aree.
Hoæe li neko da se javi?
Allora, non risponde nessuno? - Vai tu.
Javi svima, želim sve koji ne rade na spašavanju da traže tu torbu.
Emetti un allarme generale. Chi non si occupa dei soccorsi vada a caccia della valigetta.
Javi mi ako "prava moæ" bude želela magazin ili tako nešto.
Fammi sapere se "il potere vero" vuole una rivista da leggere.
Neka se Kajl Broflovski javi direktoru.
Kyle Broflovski può recarsi nell'ufficio del Preside, per favore?
Javi mi ako ti nešto zatreba.
E ha guardato giu'. Sappiamo a che ora e' successo?
Javi mi ako ti nešto treba.
Avvisami se ti serve di qualcosa.
Javi mi ako se nešto promeni.
Fammi sapere se ci sono dei cambiamenti.
Obavestite me ako vam se javi onaj virus.
E fatemi sapere se ottenete un riscontro su quel malware.
Hej, Kevine, javi se na prokleti telefon.
Ehi, Kevin, rispondi a quel cazzo di telefono.
A kad Avramu bi devedeset i devet godina, javi mu se Gospod i reče mu: Ja sam Bog Svemogući, po mojoj volji živi, i budi pošten.
Quando Abram ebbe novantanove anni, il Signore gli apparve e gli disse: cammina davanti a me e sii integro
A po smrti Irodovoj, gle, andjeo Gospodnji u snu javi se Josifu u Misiru.
Morto Erode, un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe in Egitt
A Isus ustavši rano u prvi dan nedelje javi se najpre Mariji Magdalini, iz koje je isterao sedam djavola.
Risuscitato al mattino nel primo giorno dopo il sabato, apparve prima a Maria di Màgdala, dalla quale aveva cacciato sette demòni
A ona ode te javi onima što su bili s Njim, koji plakahu i ridahu.
Questa andò ad annunziarlo ai suoi seguaci che erano in lutto e in pianto
A potom javi se na putu dvojici od njih u drugom obličju, kad su išli u selo.
Dopo ciò, apparve a due di loro sotto altro aspetto, mentre erano in cammino verso la campagna
A najposle, javi se kad njih jedanaestorica behu za trpezom, i prekori ih za njihovo neverje i tvrdju srca što ne verovaše onima koji su Ga videli da je ustao;
Alla fine apparve agli undici, mentre stavano a mensa, e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano creduto a quelli che lo avevano visto risuscitato
Koji govorahu: Zaista ustade Gospod, i javi se Simonu.
i quali dicevano: «Davvero il Signore è risorto ed è apparso a Simone
Boga niko nije video nikad: Jedinorodni Sin koji je u naručju Očevom, On Ga javi.
Dio nessuno l'ha mai visto: proprio il Figlio unigenito, che è nel seno del Padre, lui lo ha rivelato
I ja Ga ne znadoh: nego da se javi Izrailju zato ja dodjoh da krstim vodom.
Io non lo conoscevo, ma sono venuto a battezzare con acqua perché egli fosse fatto conoscere a Israele
A Marija Magdalina otide, i javi učenicima da vide Gospoda i kaza joj ovo.
Maria di Màgdala andò subito ad annunziare ai discepoli: «Ho visto il Signore e anche ciò che le aveva detto
Ovo se već treći put javi Isus učenicima svojim pošto ustade iz mrtvih.
Questa era la terza volta che Gesù si manifestava ai discepoli, dopo essere risuscitato dai morti
I kad se navrši četrdeset godina, javi mu se u pustinji gore sinajske andjeo Gospodnji u plamenu ognjenom u kupini.
Passati quarant'anni, gli apparve nel deserto del monte Sinai un angelo, in mezzo alla fiamma di un roveto ardente
On vide na javi u utvari oko devetog sata dnevi andjela Božjeg gde sidje k njemu i reče mu: Kornilije!
Un giorno verso le tre del pomeriggio vide chiaramente in visione un angelo di Dio venirgli incontro e chiamarlo: «Cornelio!
I Pavlu se javi utvara noću: beše jedan čovek iz Makedonije, i stajaše moleći ga i govoreći: Dodji u Makedoniju i pomozi nam.
Durante la notte apparve a Paolo una visione: gli stava davanti un Macedone e lo supplicava: «Passa in Macedonia e aiutaci!
A oni mu rekoše: Mi niti primismo pisma za te iz Judeje; niti dodje ko od braće da javi ili da govori šta zlo za tebe.
Essi gli risposero: «Noi non abbiamo ricevuto nessuna lettera sul tuo conto dalla Giudea né alcuno dei fratelli è venuto a riferire o a parlar male di te
Nego kao što je pisano: Kojima se ne javi za Njega, videće; i koji ne čuše razumeće.
ma come sta scritto: e coloro che non ne avevano udito parlare, comprenderanno
I da se javi Kifi, potom jedanaestorici apostola;
e che apparve a Cefa e quindi ai Dodici
Ali ako i mi, ili andjeo s neba javi vam jevandjelje drugačije nego što vam javismo, proklet da bude!
Orbene, se anche noi stessi o un angelo dal cielo vi predicasse un vangelo diverso da quello che vi abbiamo predicato, sia anatema
Kao što pre rekosmo i sad opet velim: ako vam ko javi jevandjelje drugačije nego što primiste, proklet da bude!
L'abbiamo gia detto e ora lo ripeto: se qualcuno vi predica un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema
Da javi Sina svog u meni, da Ga jevandjeljem objavim medju ljudima neznabošcima; odmah ne pitah telo i krv,
di rivelare a me suo Figlio perché lo annunziassi in mezzo ai pagani, subito, senza consultare nessun uomo
A kad se javi Hristos, život vaš, onda ćete se i vi s Njime javiti u slavi.
Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria
I, kao što je priznato, velika je tajna pobožnosti: Bog se javi u telu, opravda se u Duhu, pokaza se andjelima, propovedi se neznabošcima, verova se na svetu, uznese se u slavi.
Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà: fu giustificato nello Spirito, apparve agli angeli, fu annunziato ai pagani, fu creduto nel mondo, fu assunto nella gloria
A javi u vremena svoja reč svoju propovedanjem, koje je meni povereno po zapovesti Spasitelja našeg Boga,
e manifestata poi con la sua parola mediante la predicazione che è stata a me affidata per ordine di Dio, nostro salvatore
Inače bi On morao mnogo puta stradati od postanja sveta; a sad jednom na svršetku veka javi se da svojom žrtvom satre greh.
In questo caso, infatti, avrebbe dovuto soffrire più volte dalla fondazione del mondo. Ora invece una volta sola, alla pienezza dei tempi, è apparso per annullare il peccato mediante il sacrificio di se stesso
Koje je sila Božija verom sačuvala za spasenje, pripravljeno da se javi u poslednje vreme;
che dalla potenza di Dio siete custoditi mediante la fede, per la vostra salvezza, prossima a rivelarsi negli ultimi tempi
Nego se radujte što stradate s Hristom, da biste, i kad se javi slava Njegova, imali radost i veselje.
Ma nella misura in cui partecipate alle sofferenze di Cristo, rallegratevi perché anche nella rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi ed esultare
I kad se javi poglavar pastirski, primićete venac slave koji neće uvenuti.
E quando apparirà il pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce
I sad, dečice, ostanite u Njemu da imamo slobodu kad se javi, i da se ne osramotimo pred Njim o Njegovom dolasku.
E ora, figlioli, rimanete in lui, perché possiamo aver fiducia quando apparirà e non veniamo svergognati da lui alla sua venuta
Nego u dane glasa sedmog andjela kad zatrubi, onda će se svršiti tajna Božija, kao što javi svojim slugama prorocima.
Nei giorni in cui il settimo angelo farà udire la sua voce e suonerà la tromba, allora si compirà il mistero di Dio come egli ha annunziato ai suoi servi, i profeti
1.3746781349182s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?