Prevod od "jaki" do Italijanski


Kako koristiti "jaki" u rečenicama:

Jaki su i jaèaju iz dana u dan.
Sono forti e si stanno rafforzando ulteriormente.
I samo jaki drveni brodovi mogu da ih spasu.
E soltanto robuste navi di legno possono salvarli.
Nož i vreme kada je kupljen su jaki dokazi, zar ne mislite tako?
Non pensa che come ha comprato il coltello sia una prova valida?
Pa, imamo meso, fini jaki stek... jagnjetinu, bubrege, puno masnu jetru.
Abbiamo carne: un bella bistecca pesante, oppure agnello, rognone, fegato fritto.
Ne zanima me ko su i koliko misle da su jaki.
Non mi interessa chi siano o quanto pensano di essere tosti.
Feromoni su joj vrlo jaki, samo mali dašak i svaki mužjak ove vrste bi odmah bio tu.
I suoi feromoni sono molto potenti, basta una colpo di vento e tutti i maschi della specie sarebbero qua in pochi secondi.
Jedne noæi, bila sam u krevetu kad sam èula vrisak i jaki tresak.
E una notte, ero nel mio letto e... ho sentito un grido e un forte schianto.
U smislu da æe jaki vladati, a slabi æe biti baèeni u bedu.
Metal Beak dice che i forti trionferanno e i vinti, a loro verrà concesso il colpo di grazia.
Svi jaki i dobri muškarci, nama na dohvat ruke.
Tutti gli uomini piu' duri e e muscolosi ai nostri piedi.
Neæemo biti jaki, ali biæemo bolji bez njega.
Non saremmo così forti... ma sarebbe meglio per tutti.
Ljudi misle da su konji jaki i veliki, ali nešto kao to im može jako naaštetiti.
Due mandati. Immagino di avere una dipendenza dall'adrenalina. Vorrei farle qualche domanda sul suo vicino, Ross Lanten.
Hm, mišići ugljičnih vlakana su iznimno jaki.
Le fibre muscolari di carbonio sono estremamente forti.
Životi mogu da nam budu u opasnosti, ali biæemo jaki ako istrajemo zajedno.
La nostra vita è a rischio, ma saremo forti se resteremo uniti.
Zašto je otišao baš kada smo postali jaki?
Perché cammina a piedi da solo, quando siamo lontani?
Mišiæi u Rièardovom vratu su bili jaki i otporni, zbog prethodnih seansi.
I muscoli del collo di Richard erano troppo spessi a causa delle sedute precedenti.
Dame i gospodo, posao ide dobro, profiti su jaki, i hipoteka nastavlja biti temeljem ove ekonomije.
Buone notizie per questo settore. I profitti sono alti e i mutui sono sempre le fondamenta su cui è costruita la nostra economia.
Morate biti jaki za ono što æemo pokušati.
Per quello che stiamo cercando, Avrò bisogno di essere forte.
Imamo jaki vetar izvan spoljnjeg perimetra.
Ci sono forti venti sul perimetro esterno.
To je sposobnost da budemo jaki ali da takođe znamo da nismo odvojeni od te patnje.
E' la capacità di restare forti e di riconoscere anche che io non sono separato da quella sofferenza.
Ovi znaci su toliko jaki da ne moramo da znamo da li je neko bio cenzurisan.
Ora questi segnali sono davvero tanto evidenti da non rendere necessario il sapere che qualcuno è stato censurato.
(Smeh) To je jaki antropski princip usisavanja.
(Risate) Questo è il forte principio antropico dell'aspirapolvere.
Prvo su nam potrebni jaki zdravstveni sistemi u siromašnim zemljama.
Primo, servono sistemi sanitari efficienti nei paesi poveri,
Neki znaci počinju kao jaki, pre nego što izgube popularnost i iščeznu, dok su drugi znaci kasniji izumi.
Alcuni si diffusero molto, prima di perdere popolarità e sparire, mentre altri furono inventati più tardi.
Međutim, kojim bismo jezikom morali da razgovaramo sa mozgom u crevima da njegovi signali budu tako jaki da ih veliki mozak ne bi ignorisao?
Domanda: quale sarebbe il linguaggio con cui parlare al cervello dell'intestino perché i suoi segnali diventino così forti da non poter essere ignorati dal cervello superiore?
Nego gora neka bude tvoja; ako je šuma, iseci je, pa ćeš imati medje njene; jer ćeš izagnati Hananeje, ako i imaju gvozdena kola, ako i jesu jaki.
perché le montagne saranno tue. E' una foresta, ma tu la disboscherai e sarà tua da un estremo all'altro; spodesterai infatti il Cananeo, benché abbia carri di ferro e sia forte
Umiru za čas, i u po noći uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni
Ljude, koji govore: Jezikom smo jaki, usta su naša u nas, ko je gospodar nad nama?
Recida il Signore le labbra bugiarde, la lingua che dice parole arroganti
Opteče me mnoštvo telaca; jaki volovi vasanski opkoliše me;
Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta
Neprijatelji moji žive, jaki su, i sila ih ima što me nenavide na pravdi.
Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato
Oni su jaki, ali ja na Tebe pogledam, jer si Ti Bog, čuvar moj.
Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti
Teško onima koji su jaki piti vino i junaci u mešanju silovitog pića.
Guai a coloro che sono gagliardi nel bere vino, valorosi nel mescere bevande inebrianti
I koji ti krivo čine, nahraniću ih njihovim mesom i opiće se svojom krvlju kao novim vinom; i poznaće svako telo da sam ja Gospod Spasitelj tvoj i Izbavitelj tvoj, jaki Bog Jakovljev.
Farò mangiare le loro stesse carni ai tuoi oppressori, si ubriacheranno del proprio sangue come di mosto. Allora ogni uomo saprà che io sono il Signore, tuo salvatore, io il tuo redentore e il Forte di Giacobbe
Kome je tul kao grob otvoren, svi su jaki.
La sua faretra è come un sepolcro aperto. Essi sono tutti prodi
Ovako veli Gospod: Mudri da se ne hvali mudrošću svojom, ni jaki da se ne hvali snagom svojom, ni bogati da se ne hvali bogatstvom svojim.
Ma chi vuol gloriarsi si vanti di questo, di avere senno e di conoscere me, perché io sono il Signore che agisce con misericordia, con diritto e con giustizia sulla terra; di queste cose mi compiaccio. Parola del Signore
Da ne uteče laki, niti se izbavi jaki; da se na severu na bregu reke Efrata spotaknu i padnu.
Il più agile non scamperà né il più prode si salverà. A settentrione, sulla riva dell'Eufrate, inciampano e cadono
Žalite ga svi koji ste oko njega, i koji god znate za ime njegovo, recite: Kako se slomi jaki štap, slavna palica?
Compiangetelo, voi tutti suoi vicini e tutti voi che conoscete il suo nome; dite: Come si è spezzata la verga robusta, quello scettro magnifico
Jer se veseliste, jer se radovaste pleneći moje nasledstvo; jer besneste kao junica na travi i rzaste kao jaki konji.
Gioite pure e tripudiate, saccheggiatori della mia eredità! Saltate pure come giovenchi su un prato e nitrite come destrieri
I behu na njoj jaki prutovi za palicu vladalačku, i rastom svojim uzvisi se iznad gustih grana, i bi naočita visinom svojom, mnoštvom grana svojih.
ebbe rami robusti buoni per scettri regali; il suo fusto si elevò in mezzo agli arbusti mirabile per la sua altezza e per l'abbondanza dei suoi rami
Ali bi iščupana u gnevu i na zemlju bačena, i ustoka osuši rod njen; polomiše se i posušiše se jaki prutovi njeni; oganj ih proždre.
Ma essa fu sradicata con furore e gettata a terra; il vento d'oriente la disseccò, disseccò i suoi frutti; il suo ramo robusto inaridì e il fuoco lo divorò
A ja istrebih ispred njih Amoreje, koji behu visoki kao kedri i jaki kao hrastovi, i potrh rod njihov ozgo i žile njihove ozdo.
Eppure io ho sterminato davanti a loro l'Amorreo, la cui statura era come quella dei cedri, e la forza come quella della quercia; ho strappato i suoi frutti in alto e le sue radici di sotto
I neće biti bega brzome, i jaki neće utvrditi kreposti svoje, i hrabri neće spasti dušu svoje.
Allora nemmeno l'uomo agile potrà più fuggire, nè l'uomo forte usare la sua forza; il prode non potrà salvare la sua vit
A u trećim kolima konji beli, a u četvrtim kolima konji šareni, jaki.
il terzo cavalli bianchi e il quarto cavalli pezzati
Te će govoriti glavari Judini u srcu svom: jaki su mi stanovnici jerusalimski Gospodom nad vojskama, Bogom svojim.
Allora i capi di Giuda penseranno: La forza dei cittadini di Gerusalemme sta nel Signore degli eserciti, loro Dio
Kad se jaki naoruža i čuva svoj dvor, imanje je njegovo na miru;
Quando un uomo forte, bene armato, fa la guardia al suo palazzo, tutti i suoi beni stanno al sicuro
Dužni smo, dakle, mi jaki slabosti slabih nositi, i ne sebi ugadjati.
Noi che siamo i forti abbiamo il dovere di sopportare l'infermità dei deboli, senza compiacere noi stessi
Mi smo budale Hrista radi, a vi ste mudri u Hristu; mi slabi, a vi jaki; vi slavni, a mi sramotni.
Noi stolti a causa di Cristo, voi sapienti in Cristo; noi deboli, voi forti; voi onorati, noi disprezzati
Ugasiše silu ognjenu, pobegoše od oštrica mača, ojačaše od nemoći, postaše jaki u bitkama, rasteraše vojske tudje;
spensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, trovarono forza dalla loro debolezza, divennero forti in guerra, respinsero invasioni di stranieri
1.0373730659485s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?