Prevod od "imajte" do Italijanski


Kako koristiti "imajte" u rečenicama:

Vi imajte svoju inicijativu, i ja æu imati.
Ci vuole iniziativa, e io ce l'ho.
Imajte to na umu kada gledate ovu èinjenicu.
Tenetelo a mente quando osservate questo fatto
Imajte besplatno provjeravanje, internet bankarstvo, i više uz saveznu banku Washington DC.
Ottieni un conto corrente gratuito, servizi online e molto altro con la Federal Bank di Washington DC.
Sada imajte malo poštovanja i ubijte me.
Adesso mostrate un po' di senso dell'onore e uccidetemi.
Imajte na umu, to što sam tu ne znaèi da uèestvujem.
Voglio precisare, solo perche' ci sono, non significa che partecipo.
Molim vas dajte ovo vašem peracu auta i imajte A-1 dan.
Consegni questo all'addetto dell'autolavaggio e A-1 le augura una buona giornata.
Veoma obazrivo, gospodine, ali imajte na umu da se na 7 nedelja do kraja svaki dan raèuna.
Apprezzo la prudenza. Tenga pero' presente che a sette settimane dal voto ogni giorno e' importante.
Treba da kontaktiraju šerifovu kancelariju u Hejvenportu sa tom informacijom, ali imajte na umu da je ovo samo jednom, prvi koji doðe ima nagodbu.
Bastera' contattare l'ufficio dello sceriffo di Havenport e riportare l'informazione, ma attenzione, quest'offerta e' valida una sola volta, per un solo giorno e per la prima persona che si presentera'.
Da, ali imajte na umu da je vožnja kraæa nego što mislite i da vas na izlazu slikaju, pa ne zaboravite da se obuèete.
Si', ma devi tenere a mente che il giro dura meno di quanto credi e che alla fine ti fanno la foto, quindi fate in modo di esservi rivestiti completamente.
Osobno me poslao don Carmine Falcone zbog neèeg što ga strašno muèi, pa imajte poštovanja.
Sono stato mandato qui da Don Carmine Falcone in persona. Per una questione molto importante, quindi vi prego di essere rispettosi.
Trebalo mi je nešto koja bi mogla organizovati i preuredili na molekularnom nivou, ali imajte svoj oblik kada je to potrebno.
Mi serviva qualcosa che potessi... adattare e riadattare a livello molecolare, ma che mantenesse la sua forma, se richiesto.
Idite i imajte medeni mesec kakav zaslužujete.
Goditi la luna di miele che meriti.
Ostavite poruku i imajte lep dan.
Lasciate un messaggio e buona giornata.
Imajte na umu da je zapadna strana zgrade èista.
Attenzione, l'ala ovest dell'edificio e' libera.
Imajte na umu da je jedan od vas visoko rangirani narednik u policiji.
Quindi... Sappiate che uno di voi... E' un ufficiale di polizia di alto livello.
I imajte na umu, da većinu energije ne koriste za slanje radio talasa, već se koristi za hlađenje baznih stanica.
La maggior parte della quale, pensate un po', non è utilizzata per trasmettere le onde radio, ma per raffreddare le stazioni base.
Daću vam jedan od ova dva čaja, i imajte na umu, izabraću jedan od njih nasumično za vas.
Vi darò una delle due bevande, e tenete presente che io sceglierò per voi la bevanda in modo casuale.
Imajte na umu, da sa digitalnim tehnologijama koje danas imamo, ova stvar je napravljena od oko 14 000 delova i uopšte ne postoje dva potpuno ista dela.
Tenete presente che con la tecnologia digitale che abbiamo oggi, questo oggetto è composto da 14.000 pezzi di cui non c'è ne uno uguale all'altro.
Samo imajte na umu da je sticanje preliminarnog znanja o tehnologijama koje tek nastaju najbolji način da i sami učestvujemo u stvaranju budućnosti.
Ricordate solo che una conoscenza preventiva delle tecnologie emergenti è il modo migliore per assicurarci una voce in capitolo nella costruzione del nostro futuro.
Imajte nade za sebe, ali pomozite jedni drugima.
Abbiate speranza per voi stessi, ma aiutatevi anche l'un l'altro.
Imajte na umu, dodelili smo 230 nagrada.
Tenete presente che ne abbiamo assegnati 230.
Imajte na umu da u ovom trenutku svog života bila sam kapelanica preko 20 godina, i o temama poput umiranja i smrti i svrsi života, o svemu tome sam oduvek pričala.
Tenete presente che, a quell'epoca avevo fatto il cappellano per oltre 20 anni, e argomenti come il morire, la morte e il significato della vita, erano cose di cui avevo parlato e riparlato.
Ali imajte na umu da trenutno već postoji dosta veoma razvijene tehnologije za nadgledanje.
Ma ricordate che esiste già una tecnologia molto evoluta per i sistemi di sorveglianza.
Zato ih kombinujte sa avanturistima izvanjcima iz novih generacija arhitekata koje su obučavali lokalci i dizajnerima i inženjerima, i uvek imajte na umu da dizajnirate za krivudave, šiljaste, šuplje stupce.
Quindi, combinate queste cose con i valori avventurosi delle nuove generazioni di architetti formati localmente, progettisti e ingegneri, e ricordate sempre che state progettando per pali cavi, curvi e affusolati.
Postanite vojnici Velikog vođe i imajte duge, bezbedne živote.
Arruolatevi per il vostro Grande Leader, e vivete a lungo e al sicuro.
Imajte na umu, međutim, da je većina žrtava siromašna i marginalizovana.
Ma considerate gran parte delle vittime
Imajte na umu da trgovina radnicima čini 68 procenata ukupne trgovine ljudima, ali manje od 10 procenata presuda.
Considerate che il traffico di lavoro rappresenta il 68 per cento di tutto il traffico, ma meno del 10 per cento delle condanne.
Iako se većina ovoga kasnije pojavila u člancima i izveštajima, imajte na umu da ove doterane verzije često kombinuju glas osobe koja je bila tamo, s umecima urednika, koji nije bio tamo.
Molti di questi appaiono poi in articoli o servizi TV, ma tieni presente che queste versioni elaborate combinano spesso la voce del testimone diretto e quella del redattore che non era presente ai fatti.
Imajte odlične dokaze i moćne saveznike.
Abbiate eccellenti prove e forti alleati.
Imajte u vidu da je ovo bio ultrazvučni snimak. Dakle, slike su se pokretale.
RIcordate che è un'immagine a ultrasuoni, quindi le immagini sono in movimento.
Ako želite da napravite pokret, imajte hrabrosti da pratite i pokažete ostalima kako da prate.
Se vi interessa davvero cominciare un movimento, abbiate il coraggio di seguire e di mostrare agli altri come seguire.
I kada vidite da neki usamljeni ludak radi nešto dobro, imajte hrabrosti da budete prvi da mu se pridružite.
E quando trovate un matto isolato che fa qualcosa di grande, abbiate il fegato di essere il primo a uscire allo scoperto e unirsi a lui.
Imajte i u prvom planu i u pozadini predivne proporcije.
Create un primo piano, uno sfondo, tutto proporzionato.
Pa, ako znate nekoga čije je srce slomljeno, imajte samilosti, jer je otkriveno da je društvena podrška važna za njihov oporavak.
Quindi se conoscete qualcuno con il cuore spezzato, abbiate compassione, perché si è scoperto che il supporto sociale è importante per il recupero.
I imajte strpljenja jer će im trebati duže da nastave nego što vi mislite da hoće.
E abbiate pazienza, perché per riprendersi ci metteranno più di quanto potreste pensare.
Imajte so u sebi, i mir imajte medju sobom.
Abbiate sale in voi stessi e siate in pace gli uni con gli altri
Imajte veru Božju; jer vam zaista kažem: ako ko reče gori ovoj: Digni se i baci se u more, i ne posumnja u srcu svom, nego uzveruje da će biti kao što govori: biće mu šta god reče.
In verità vi dico: chi dicesse a questo monte: Lèvati e gettati nel mare, senza dubitare in cuor suo ma credendo che quanto dice avverrà, ciò gli sarà accordato
Ako je moguće, koliko do vas stoji, imajte mir sa svim ljudima.
Se possibile, per quanto questo dipende da voi, vivete in pace con tutti
A dalje, braćo, radujte se, savršujte se, utešavajte se, jednako mislite, mir imajte: i Bog ljubavi i mira biće s vama.
Per il resto, fratelli, state lieti, tendete alla perfezione, fatevi coraggio a vicenda, abbiate gli stessi sentimenti, vivete in pace e il Dio dell'amore e della pace sarà con voi
Mir imajte i svetinju sa svima; bez ovog niko neće videti Gospoda.
Cercate la pace con tutti e la santificazione, senza la quale nessuno vedrà mai il Signore
Svaku radost imajte, braćo moja, kad padate u različne napasti,
Considerate perfetta letizia, miei fratelli, quando subite ogni sorta di prove
S krotošću i strahom imajte dobru savest, da ako vas opadaju za šta kao zločince da se postide oni što kude vaše dobro življenje po Hristu.
con una retta coscienza, perché nel momento stesso in cui si parla male di voi rimangano svergognati quelli che malignano sulla vostra buona condotta in Cristo
A pre svega imajte neprestanu ljubav medju sobom; jer ljubav pokriva mnoštvo greha,
Soprattutto conservate tra voi una grande carità, perché la carità copre una moltitudine di peccati
2.5571780204773s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?