O, kad bi im bilo srce svagda tako da me se boje i drže sve zapovesti moje svagda, da bi bilo dobro njima i sinovima njihovim doveka.
Oh, se avessero sempre un tal cuore, da temermi e da osservare tutti i miei comandi, per essere felici loro e i loro figli per sempre
Čuvaj i slušaj sve ove reči koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad činiš šta je dobro i pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
Osserva e ascolta tutte queste cose che ti comando, perché tu sia sempre felice tu e i tuoi figli dopo di te, quando avrai fatto ciò che è bene e retto agli occhi del Signore tuo Dio
Ali Gospod ne hte zatrti Jude radi Davida sluge svog, kao što mu beše rekao da će mu dati videlo izmedju sinova njegovih doveka.
Il Signore, però, non volle distruggere Giuda a causa di Davide suo servo, secondo la promessa fattagli di lasciargli sempre una lampada per lui e per i suoi figli
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je doveka milost Njegova.
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre
Nego ću ga utvrditi u domu svom i u carstvu svom doveka, i presto će njegov stajati doveka.
Io lo farò star saldo nella mia casa, nel mio regno; il suo trono sarà sempre stabile
I tako, Gospode, reč koju si obrekao sluzi svom i domu njegovom neka bude tvrda doveka, i učini kako si rekao.
Ora, Signore, la parola che hai pronunciata sul tuo servo e sulla sua famiglia resti sempre verace; fà come hai detto
On će sazidati dom imenu mom, i on će mi biti sin, a ja njemu Otac, i utvrdiću presto carstva njegovog nad Izrailjem doveka.
Egli costruirà un tempio al mio nome; egli sarà figlio per me e io sarò padre per lui. Stabilirò il trono del suo regno su Israele per sempre
Jer David reče: Mir dade Gospod Bog Izrailjev narodu svom, i nastavaće u Jerusalimu doveka.
Poiché Davide aveva detto: «Il Signore, Dio di Israele, ha concesso la tranquillità al suo popolo; egli si è stabilito in Gerusalemme per sempre
I utvrdiću carstvo njegovo doveka, ako bude postojan da izvršuje zapovesti moje i zakone moje kao danas.
Renderò saldo il suo regno per sempre, se egli persevererà nel compiere i miei comandi e i miei decreti, come fa oggi
Rasrdio si se na narode i ubio bezbožnika, ime si im zatro doveka, za svagda.
perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto
Pravednici će naslediti zemlju, i živeće na njoj doveka.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre
Ti si najlepši izmedju sinova ljudskih, blagodat teče iz usta tvojih, jer te je blagoslovio Bog doveka.
Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce
Da živim u stanu Tvom doveka, i počinem pod krovom krila Tvojih.
Tu sei per me rifugio, torre salda davanti all'avversario
"Zar će se doveka gneviti na nas Gospod, i neće više ljubiti?
Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando
Zar ćeš se doveka gneviti na nas, i protegnuti gnev svoj od kolena na koleno?
Rialzaci, Dio nostra salvezza, e placa il tuo sdegno verso di noi
Slaviću Te, Gospode Bože moj, svim srcem svojim, i poštovaću ime Tvoje doveka.
Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore e darò gloria al tuo nome sempre
Doveka ću utvrdjivati seme tvoje i presto tvoj uredjivati od kolena do kolena."
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo
A Ti, Gospode, ostaješ doveka, i spomen Tvoj od kolena do kolena.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco
Delo je Njegovo slava i krasota, i pravda Njegova traje doveka.
Le sue opere sono splendore di bellezza, la sua giustizia dura per sempre
Zapovesti Tvoje neću zaboraviti doveka, jer me njima oživljavaš.
Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere
Ako sinovi tvoji uščuvaju zavet moj i otkrivenja moja kojima ću ih naučiti, onda će i sinovi njihovi doveka sedeti na prestolu svom.
Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono
Slavite Gospodara nad gospodarima; jer je doveka milost Njegova;
Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia
Onog, koji jedan tvori čudesa velika; jer je doveka milost Njegova;
Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia
Koji je stvorio nebesa premudro; jer je doveka milost Njegova;
Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia
Mesec i zvezde, da upravljaju noću; jer je doveka milost Njegova;
la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia
I Oga, cara vasanskog; jer je doveka milost Njegova;
Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia
I dade zemlju njihovu u dostojanje; jer je doveka milost Njegova;
Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia
Koji nas se opomenu u poniženju našem; jer je doveka milost Njegova;
Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia
Svaki ću Te dan blagosiljati, i hvaliću ime Tvoje doveka i bez prestanka.
Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre
Jer bogatstvo ne traje doveka niti kruna od kolena do kolena.
perché non sono perenni le ricchezze, né un tesoro si trasmette di generazione in generazione
Doznah da šta god tvori Bog ono traje doveka, ne može mu se ništa dodati niti se od toga može šta oduzeti; i Bog tvori da bi Ga se bojali.
Riconosco che qualunque cosa Dio fa è immutabile; non c'è nulla da aggiungere, nulla da togliere. Dio agisce così perché si abbia timore di lui
Jer će se dvorovi ostaviti, vreva gradska nestaće; kule i stražare postaće pećine doveka, radost divljim magarcima i paša stadima,
poiché il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà deserta, l'Ofel e il torrione diventeranno caverne per sempre, gioia degli asini selvatici, pascolo di mandrie
Neće se gasiti ni noću ni danju, doveka će se dizati dim njen, od kolena do kolena ostaće pusta, niko neće prelaziti preko nje doveka.
Non si spegnerà né di giorno né di notte, sempre salirà il suo fumo; per tutte le generazioni resterà deserta, mai più alcuno vi passerà
Jer im On baci žreb, i ruka Njegova razdeli im zemlju užem, i njihova će biti doveka, od kolena do kolena nastavaće u njoj.
Egli ha distribuito loro la parte in sorte, la sua mano ha diviso loro il paese con tutta esattezza, lo possederanno per sempre, lo abiteranno di generazione in generazione
I govorila si: Doveka ću biti gospodja; ali nikad nisi to uzimala na um, niti si pomišljala šta će biti na posletku.
Tu pensavi: «Sempre io sarò signora, sempre. Non ti sei mai curata di questi avvenimenti, non hai mai pensato quale sarebbe stata la fine
Jer će ih moljac izjesti kao haljinu, i kao vunu izješće ih crv; a pravda moja ostaje doveka i spasenje moje od kolena na koleno.
poiché le tarme li roderanno come una veste e la tignola li roderà come lana, ma la mia giustizia durerà per sempre, la mia salvezza di generazione in generazione
Nego se radujte i veselite se doveka radi onog što ću ja stvoriti; jer gle, ja ću stvoriti Jerusalim da bude veselje i narod njegov da bude radost.
poiché si godrà e si gioirà sempre di quello che sto per creare, e farò di Gerusalemme una gioia, del suo popolo un gaudio
I ješćete izobila, i bićete siti i hvalićete ime Gospoda Boga svog, koji učini s vama čudesa, i narod moj neće se posramiti doveka.
Mangerete in abbondanza, a sazietà, e loderete il nome del Signore vostro Dio, che in mezzo a voi ha fatto meraviglie
Jer æe svi narodi hoditi svaki u ime boga svog; a mi æemo hoditi u ime Gospoda Boga svog uvek i doveka.
Tutti gli altri popoli camminino pure ognuno nel nome del suo dio, noi cammineremo nel nome del Signore Dio nostro, in eterno, sempre
Kao što govori ocima našim, Avraamu i semenu njegovom doveka.
come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua discendenza, per sempre
A koji pije od vode koju ću mu ja dati neće ožedneti doveka; nego voda što ću mu ja dati biće u njemu izvor vode koja teče u život večni.
ma chi beve dell'acqua che io gli darò, non avrà mai più sete, anzi, l'acqua che io gli darò diventerà in lui sorgente di acqua che zampilla per la vita eterna
Zaista, zaista vam kažem: ko održi reč moju neće videti smrt doveka.
In verità, in verità vi dico: se uno osserva la mia parola, non vedrà mai la morte
Tada Mu rekoše Jevreji: Sad videsmo da je djavo u tebi: Avraam umre i proroci, a ti govoriš: Ko održi reč moju neće okusiti smrt doveka.
Gli dissero i Giudei: «Ora sappiamo che hai un demonio. Abramo è morto, come anche i profeti, e tu dici: "Chi osserva la mia parola non conoscerà mai la morte"
Zato, ako jelo sablažnjava brata mog, neću jesti mesa doveka, da ne sablaznim brata svog.
Per questo, se un cibo scandalizza il mio fratello, non mangerò mai più carne, per non dare scandalo al mio fratello
Gde Isus udje napred za nas, postavši poglavar sveštenički doveka po redu Melhisedekovom.
dove Gesù è entrato per noi come precursore, essendo divenuto sommo sacerdote per sempre alla maniera di Melchìsedek
Bez oca, bez matere, bez roda, ne imajući ni početka danima, ni svršetka životu, a isporedjen sa sinom Božijim, i ostaje sveštenik doveka.
Egli è senza padre, senza madre, senza genealogia, senza principio di giorni né fine di vita, fatto simile al Figlio di Dio e rimane sacerdote in eterno
Kao prerodjeni ne od semena koje trune, nego od onog koje ne trune, rečju Živog Boga, koja ostaje doveka.
essendo stati rigenerati non da un seme corruttibile, ma immortale, cioè dalla parola di Dio viva ed eterna
I svet prolazi i želja njegova; a koji tvori volju Božiju ostaje doveka.
E il mondo passa con la sua concupiscenza; ma chi fa la volontà di Dio rimane in eterno
0.37460899353027s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?