Mislio sam da cu videti svet... pre nego što dam život Bogu i zemlji.
Credevo che... Volevo vedere il mondo prima di dedicarmi a Dio e al paese.
Oženiceš Gabrielu do sledeceg punog meseca... ili cu te srediti kako god znam i umem.
Sposerai Gabriela il prossimo plenilunio o ti distruggerò come posso.
Za pet dana od sada, kada otkuca ponoc... ti ceš objaviti svoju veridbu... sa devojkom koju izabereš... ili cu je ja objaviti umesto tebe.
Tra cinque giorni, allo scoccare della mezzanotte, annuncerai il fidanzamento con la donna che hai scelto, o... lo annuncerò io per te.
Nisam spavao... jer sam se plašio da cu se probuditi i otkriti da je ovo san.
Avevo paura di svegliarmi e scoprire che era tutto un sogno.
Pre cu umreti hiljadu puta... nego da vidim haljinu moje majke... na toj razmaženoj, sebicnoj kravi!
Morirei mille volte piuttosto che vedere quella vacca viziata con il vestito di mia madre!
Želim da znam da... cu vas zaboraviti posle ovog trenutka... i da nikad više necu pomisliti na vas.
Voglio che sappiate che da questo momento vi dimenticherò e non penserò mai più a voi.
Zelim ga stvoriti sa mojim Milijardama proslost promeniti, time sto cu te unistiti.
Voglio ricostruirlo con i miei miliardi, cambiare il passato e distruggerti per sempre.
Ja cu, bicu ja vas vodja.
Lo faccio io. Sarò io il vostro leader.
Zar izgleda tako, kao da cu doci...
Che figura ci faccio se mi ripresento adesso?
Super, ja cu malo sa tvojim bratom da porazgovaram.
Hai fatto bene. Parlerò anch'io con tuo fratello.
Ja cu se pobrinuti za to.
Lascia che me ne occupi io.
Reci cu ti šta cu da uradim.
Ok. Ti dico il mio piano.
Ne znam da li cu moci.
Non so se ne sono capace.
Ja cu se pobrinuti za nju.
-I'll assicurarsi che lei sta bene.
Ja cu se pobrinuti za sve.
Mi occupo io di tutto. - Va bene.
Ako ne možeš to da uradiš, ja cu.
Se non lo farai, lo faro' io.
Reci mi "sefe" jos jednom pa cu te licno isamarati.
Chiamami "boss" un'altra volta, e ti prenderò a schiaffi personalmente.
Ne znam sto smisljas, ali cu radije progutati staklo nego biti deo toga.
Senti, non so cosa stai tramando, ma preferirei ingoiare del vetro piuttosto che farne parte.
Uz dužno postovanje, kapetane... to je sve sto cu reci o tome.
E con tutto il rispetto, capitano... non dirò altro a riguardo.
A ono što cu sada uzeti od tebe, tvoju suštinu, tvoj Blagoslov, to je zadnji deo.
E quel che ti sto portando via ora... la tua essenza, la tua Grazia... e' l'ultimo componente.
Ali dugo nakon što ti odeš, ja cu još biti na sceni, zaradivati za život, otkrivati dušu, nositi se sa složenim emocijama, jer to je naš posao.
E, quando sarai solo un ricordo lontano, io sarò su quel palcoscenico a guadagnarmi da vivere, mettendomi a nudo, in lotta con emozioni profonde perché è questo che fanno gli attori.
Zar vas ne zabrinjava da cu vam dati lošu recenziju?
Non hai paura che ti faccia una cattiva recensione?
Kako si znao da cu biti tu gore?
Come facevi a sapere che ero qui?
Ovo je prvi puta da cu biti dovoljno stara za glasati i kao novopecenom glasacu to mi ne izgleda tako ludo.
No, non lo e'. Ascolta, questa e' la prima elezione per cui posso votare, e... in qualita' di elettrice nuova di zecca, non ci vedo nulla di strano.
Lorel mi je dala broj slucaja sa kojim cu poceti.
Laurel mi ha dato un numero di pratica da cui iniziare.
Znaci uci cu unutra i uzeti ga-- na stari nacin.
Quindi entro e lo prendo... - alla vecchia maniera.
Okej, sad cu ga pitati da li ima policije negde na putu.
Ora gli domando se c'è la polizia più avanti.
Kada sam prestala da predajem da bih radila za CIA-u, mislila sam da ce biti drugacije, da cu biti dobra špijunka.
Ho lasciato la scuola per la CIA e credevo che sarebbe stato diverso. Pensavo di diventare una spia fenomenale.
Ako misliš da cu gledati kako šalješ jebenu sekretaricu da radi moj posao, možeš odmah prihvatiti i moj otkaz.
Se credi che me ne starò buono mentre tu mandi una segretaria del cazzo a fare il mio lavoro, preparati a ricevere le mie dimissioni.
Tako da cu uciniti sve što treba da ga spasim.
Quindi, sì. Farei di tutto per salvargli la vita.
Nadala sam se da cu proveti život u zatvoru.
Non vedevo l'ora di passare il resto della vita al fresco.
Sada, namestila sam gostinjsku sobu, i izvadila sam staru kolevku tvog oca za bebu, tako da cu je spustiti -- da, hocu-- dok ti ides gore i malo odmoris, u redu?
Ora, ho preparato la stanza degli ospiti. Ho tirato fuori la vecchia culla di tuo padre per la bimba, così la metto a letto. Sì... mentre tu vai di sopra... a riposarti un pochino, va bene?
Neko od nas -- i, Boze, nadam se da cu biti ja-- napravicemo gresku i baciti vas u nistavilo.
Uno di noi... e prego Dio di essere io... farà un errore e vi sbatterà nel Vuoto.
Mislili su da cu da se predam i umrem, ali nisam, preživeo sam.
Pensavano che mi sarei arreso, che sarei morto, ma così non fu.
U kancelariji su rekli da cu vas naci ovde.
La segretaria ha detto che l'avrei trovata qui.
Ukoliko mislite da je ovo očaravajuće, sada cu vam pokazati moje omiljene.
Se pensate che questo sia favoloso, questo è uno dei miei favoriti.
Kineski general Sun Cu je rekao da je ratovanje u celini bazirano na obmani.
Il Generale Cinese Sun Tzu diceva che l'intera guerra si basava sull'inganno.
I obećao sam da cu doći ponovo sa novim informacijama o tome kako ta mašina radi.
E promisi di ritornare per aggiornarvi su come funziona la macchina.
3.6130230426788s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?