Prevod od "carev" do Italijanski


Kako koristiti "carev" u rečenicama:

Carev brat Njegova Ekscelencija Pu Chieh.
Il fratello dell'Imperatore, Sua Eccellenza Pu Chieh.
Carev glas je previše èist da bi se èuo na ovom Savetu.
La voce dell'imperatore è troppo pura per essere ascoltata qui.
Liu Bei, je carev ujak... èiji je ceo život promašaj.
Liu Bei, una scarpa intessuta dallo zio Regale, La sua intera vita è un fallimento
'ErEy' (carev ljekar)', trebaš prebaciti Cara u 'Gil' hram.
Medico reale, dovrebbe far trasferire il Re al tempio Gil.
Iako izgledaš kao carev brat blizanac... s njim je dijelila krevet, definitivno bi uoèila razliku.
Anche se tu sembri proprio il Re, loro hanno dormito nello stesso letto, lei potrebbe facilmente riconoscerti.
A David reče Saulu: Ko sam ja i kakav je život moj ili dom oca mog u Izrailju, da budem zet carev?
Davide rispose a Saul: «Chi sono io e che importanza ha la famiglia di mio padre in Israele, perché io possa diventare genero del re?
I zapovedi Saul slugama svojim: Recite Davidu tajno i govorite: Gle, omileo si caru, i sve sluge njegove ljube te; budi sada zet carev.
Quindi Saul ordinò ai suoi ministri: «Dite di nascosto a Davide: Ecco, tu piaci al re e i suoi ministri ti amano. Su, dunque, diventa genero del re
I sluge Saulove rekoše te reči Davidu, a David reče: Mislite li da je lako biti zet carev?
I ministri di Saul sussurrarono all'orecchio di Davide queste parole e Davide rispose: «Vi pare piccola cosa divenir genero del re?
I sluge njegove kazaše Davidu te reči, i Davidu bi po volji da postane carev zet.
I ministri di lui riferirono a Davide queste parole e piacque a Davide tale condizione per diventare genero del re.
A Ahimeleh odgovori caru i reče: A ko je izmedju svih sluga tvojih kao David, veran, i zet carev i poslušan tebi i poštovan u kući tvojoj?
Achimelech rispose al re: «E chi è come Davide tra tutti i ministri del re? E' fedele, è genero del re, capo della tua guardia e onorato in casa tua
I reče mu: Što se tako sušiš, carev sine, od dana na dan?
Egli disse: «Perché, figlio del re, tu diventi sempre più magro di giorno in giorno?
A Joav mu reče: Nemoj danas biti glasnik, nego ćeš javiti drugi dan; a danas nemoj nositi glas, jer je sin carev poginuo.
Ioab gli rispose: «Oggi tu non sarai l'uomo della buona notizia, la porterai un altro giorno; non porterai oggi la bella notizia perché il figlio del re è morto
A Azarija sin Natanov, beše nad pristavima; a Zavud, sin Natanov, prvi većnik, prijatelj carev;
Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti. Zabud, figlio di Natan, sacerdote, amico del re
U to vreme ne beše cara u Idumeji, nego beše namesnik carev.
Allora non c'era re in Edom; lo sostituiva un governatore
A on dozva ostale vratare, i javiše u dom carev.
Le guardie allora gridarono e la notizia fu portata dentro la reggia
A kad vidjahu da ima mnogo novaca u kovčegu, tada dolažaše pisar carev s poglavarom svešteničkim, i izbrojavši svezivahu novce koji bi se našli u domu Gospodnjem.
Il sacerdote Ioiada prese una cassa, vi fece un buco nel coperchio e la pose a lato dell'altare, a destra di chi entra nel tempio. I sacerdoti custodi della soglia depositavano ivi tutto il denaro portato al tempio
A Gospod udari cara, te bi gubav do smrti svoje; i življaše u odvojenom domu; a Jotam, sin carev upravljaše dvorom i sudjaše narodu u zemlji.
Il Signore colpì con la lebbra il re, che rimase lebbroso fino al giorno della sua morte in una casa appartata. Iotam figlio del re dirigeva la reggia e governava il popolo del paese
Tada grad bi provaljen, a vojnici svi pobegoše noću na vrata izmedju dva zida uz vrt carev; a Haldeji behu svuda oko grada; i car otide putem k pustinji.
fu aperta una breccia nelle mura della città. Allora tutti i soldati fuggirono, uscendo dalla città di notte per la via della porta fra le due mura, presso il giardino del re e, mentre i Caldei erano tutt'intorno alla città, presero la via dell'Araba
I Ahitofel beše savetnik carev, i Husaj Arhijanin prijatelj carev.
Achitofel era consigliere del re; Cusai l'Arkita era amico del re
A posle Ahitofela beše Jodaj, sin Venajin i Avijatar, a vojvoda carev beše Joav.
Ad Achitofel successero Ioiadà figlio di Benaià ed Ebiatàr; capo dell'esercito del re era Ioab
I načini car od tog drveta almugima put u dom Gospodnji i u dom carev, i gusle i psaltire za pevače; nikada se pre nisu videle takve stvari u zemlji Judinoj.
Con il legno di sandalo il re fece le scale del tempio e della reggia, cetre e arpe per i cantori; strumenti simili non erano mai stati visti nel paese di Giuda
I sav zbor učini veru u domu Božjem s carem; i Jodaj im reče: Evo, sin će carev carovati, kao što je rekao Gospod za sinove Davidove.
Tutta l'assemblea concluse un'alleanza con il re nel tempio di Dio. Ioiadà disse loro: «Ecco il figlio del re. Deve regnare come ha promesso il Signore ai figli di Davide
I načiniše joj mesto, te otide kako se ide vratima konjskim u dom carev, i onde je pogubiše.
Le aprirono un passaggio con le mani; essa raggiunse la reggia per l'ingresso della porta dei Cavalli e là essi l'uccisero
I postavi Levite u domu Gospodnjem s kimvalima i psaltirima i guslama, kako beše zapovedio David i Gad videlac carev i Natan prorok; jer od Gospoda beše zapovest preko proroka Njegovih.
Il re assegnò il loro posto ai leviti nel tempio con cembali, arpe e cetre, secondo le disposizioni di Davide, di Gad veggente del re, e del profeta Natan, poiché si trattava di un comando del Signore dato per mezzo dei suoi profeti
Da prinose mirisne žrtve Bogu nebeskom i da se mole za život carev i sinova njegovih.
perché si facciano offerte di odore soave al Dio del cielo e si preghi per la vita del re e dei suoi figli
A ko ne bi izvršavao zakon Boga tvog i zakon carev, odmah da mu se sudi, bilo da se pogubi ili da se progna ili da se oglobi ili da se baci u tamnicu.
A riguardo di chiunque non osserverà la legge del tuo Dio e la legge del re, sia fatta prontamente giustizia o con la morte o con il bando o con ammenda in denaro o con il carcere
Tada bi devojka išla k caru, i šta bi god rekla dalo bi joj se da s tim ide iz ženske kuće u dom carev.
la fanciulla andava dal re e poteva portare con sé dalla casa delle donne alla reggia quanto chiedeva
Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte
Gnev je carev glasnik, ali mudar čovek ublažiće ga.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà
Strah je carev kao rika mladog lava; ko ga draži, greši svojoj duši.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita
On sidje u dom carev u klet pisarevu, i gle, onde sedjahu svi knezovi, Elisama pisar, i Delaja sin Semajin, i Elnatan sin Ahvorov, i Gemarija sin Safanov, i Sedekija sin Ananijin, i svi knezovi.
scese alla reggia nella stanza dello scriba; ed ecco là si trovavano in seduta tutti i capi dignitari: Elisamà lo scriba e Delaià figlio di Semaià, Elnatàn figlio di Acbòr, Ghemarià figlio di Safàn, e Sedecìa figlio di Anania, insieme con tutti i capi
Tada uze Avdemeleh ljude, i dodje u dom carev pod riznicu, i uze odande iznošenih haljina i starih rita, i spusti ih Jeremiji u jamu o užima.
Ebed-Mèlech prese con sé gli uomini, andò nella reggia, nel guardaroba del tesoro e, presi di là pezzi di cenci e di stracci, li gettò a Geremia nella cisterna con corde
A dom carev i domove narodne popališe Haldejci ognjem, i zidove jerusalimske raskopaše.
I Caldei diedero alle fiamme la reggia e le case del popolo e demolirono le mura di Gerusalemme
Tada grad bi provaljen, i vojnici svi pobegoše i izidjoše iz grada noću na vrata izmedju dva zida uz vrt carev, a Haldejci behu svuda oko grada; i otidoše putem k pustinji.
fu aperta una breccia nella città. Allora tutti i soldati fuggirono, uscendo dalla città di notte per la via della porta fra le due mura, che era presso il giardino del re e, mentre i Caldei erano intorno alla città, presero la via dell'Araba
Čujte, sveštenici, i pazi, dome Izrailjev, i slušaj, dome carev, jer je vama sud, jer ste zamka u Mispi i mreža razapeta na Tavoru.
Ascoltate questo, o sacerdoti, state attenti, gente d'Israele, o casa del re, porgete l'orecchio, poiché contro di voi si fa il giudizio. Voi foste infatti un laccio in Mizpà, una rete tesa sul Tabo
I beše neki carev čovek čiji sin bolovaše u Kapernaumu.
Vi era un funzionario del re, che aveva un figlio malato a Cafarnao
Reče Mu carev čovek: Gospode! Sidji dok nije umrlo dete moje.
Ma il funzionario del re insistette: «Signore, scendi prima che il mio bambino muoia
0.68724799156189s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?