Ловци и фармери са подморнице, убирали су жртву са дна мора.
C'erano i "cacciatori", e gli "agricoltori" del sottomarino che coglievano il raccolto sul fondo del mare.
Знам да је то отрцана фраза... али је истинита, мораш да кренеш са дна.
ma è la verità: Si comincia dalla gavetta. - Ed è lì che mi trovo.
Нарасли сте због добре исхране, али само вас једна генерација дели од економског дна, зар не?
I cibi sani ti hanno resa forte, ma vieni pur sempre da una stirpe di pezzenti, vero?
Одрађујем пут до дна, Џек, баш као и ти.
Mi guadagno la pagnotta, Jack, proprio come te. Il bambino si chiama Simon.
Испод лажног дна смо нашли ово.
L'abbiamo trovato sotto il doppio fondo.
И то тако, дођем ли до дна шта год да је у питању а постане превише врело, а ти ми то не предаш, заменик ће се морати обратити некоме, полицији.
Inoltre, se arriverò in fondo a qualsiasi cosa sia questa, e diventerà troppo scottante, e tu non mi consegni nessuno, il vicepreside avrà bisogno di qualcuno da denunciare alla polizia.
То је рупа без дна, Вероника.
E' un abisso senza fondo, Veronica.
Тако су је направили, да док стигнеш до дна, Линколн ће већ бити мртав.
E' stato concepito cosi', in modo che, una volta raggiunto il fondo, Lincoln fosse gia' morto.
Сви који су ту ствар извели, од врха до дна.
Tutti quelli che hanno cominciato questa cosa, da cima a fondo.
И Миро је порезао руку, и то је чини се то па, зато се слаже ДНА.
Miro si è fatto un taglio alla mano, l'equivoco sul DNA dev'essere nato da là.
Генетске неправилности и минорне грешке у дупликацији ДНА могу имати значајан утицај...
Delle anomalie genetiche e degli errori nella duplicazione del DNA possono avere un considerevole impatto sul...
Има пуно људи који мисле да могу да избећи злочин, које сада путем налаза можемо открити, заснованим на ДНА налазима и осталим форензичким доказима.
Ora ci sono un sacco di persone che pensavano di essersela cavata con crimini che ora siamo in grado di risolvere, sulla base del DNA e di altre prove forensi.
Дошли смо од дна до врха, даме, али...
Siamo passati dalle stalle alle stelle, signore.
Ово би могло да буде раније снимљено и могла бих да причам са вама са дна океана.
Questo potrebbe essere registrato e io potrei parlare dal fondo dell'oceano.
Мислио сам, пошто смо отворили Пандорину кутију, могао бих ископати до дна.
Ho pensato che avendo aperto il vaso di Pandora, potevamo svuotarlo completamente.
Овој рупи без дна коју зовемо домом.
Di questo ascesso incurabile che noi chiamiamo "casa".
Онда Елена обећао дна бунар врхунског полке алкохола.
Poi Elena ha promesso alcol di prima qualita' in abbondanza.
Лабос ће испитати ДНА, софтвер ће препознати лица и за 24х знат ћемо имена.
I laboratori dell'FBI lavoreranno sul DNA, e sul software di riconoscimento facciale. In 24 ore dovremmo avere entrambi i nomi.
Ова нова порука сте узели, дођете до дна ствари, дон апос; т вама?
Questo nuovo titolo che hai... Vai sempre a fondo, nelle questioni, non è vero?
Сада, чак и ако је неко то урадио, који не обзир ДНК убице бити исто као ДНА око врата.
Ora, anche se qualcuno lo avesse fatto, non spiega il fatto che il DNA del killer sia lo stesso DNA attorno al collo della vittima.
Узећемо узорке ДНА и од Тима и Ота да би их упоредили са родбином, али можда ви можете да нам дате малу предност.
Preleveremo dei campioni di DNA sia da Tim che da Otto per confrontare eventuali marcatori genetici familiari, ma... forse può dirci qualcosa che ci porti avanti.
У реду, идемо до дна ствари...
Va bene. Arriviamo al nocciolo della questione...
2009. када су УН прегледале напредак отриле су да је скоро 100 милиона квадратних километара океанског дна било заштићено.
Nel 2009, la revisione dei progressi delle NU ha scoperto che quasi 100 milioni di km quadrati di fondale marino erano stati protetti.
Тако да сам ходала и путовала, коњима, јаковима, камионима, стопирањем, преко иранске границе до дна, ивице коридора Вахан.
Ho camminato e viaggiato, a cavallo, con gli yak, in camion, in autostop, dal confine con l'Iran fino giù, ai bordi del Corridoio del Vacan.
Када стигнете до самог дна, суочени сте са суровом реалношћу да, ако ништа не уштедите за пензију, нећете моћи да плаћате ниједан смештај.
E se arrivate a fondo scala dovrete affrontare la triste realtà: se non mettete niente da parte per il pensionamento non vi potrete permettere nessun tipo di abitazione.
Ви сте међу првима који су видели овај део морског дна, поред мог истраживачког тима.
Siete tra i primi a vedere un po' del fondo del mare, insieme al mio team di ricerca.
Ово је било седмонедељно крстарење, а ово смо ми, када смо направили сопствену мапу од око 75 000 квадратних километара морског дна за седам недеља, али то је само малени део морског дна.
È stata una crociera di sette settimane e questi siamo noi, dopo aver mappato personalmente 75 mila metri quadrati di mare in sette settimane, ma è solo una piccola frazione della pavimentazione marina.
За то нам треба да прелетимо помоћу возила на даљинско управљање око пет метара изнад морског дна.
Per fare ciò, dovevamo lanciare veicoli controllati a distanza a circa 5 metri dal fondo del mare.
Да ли допире све до дна океана?
È presente a tutte le profondità, fino al fondale oceanico?
Бил Ленг: Обично заборавимо да су океани у просеку дубоки више километара и да добро познајемо животиње у првих 60 или 90 метара дубине, али нисмо упознати с оним што постоји оданде па све до дна,
Bill Lange: Tendiamo a dimenticarci che l'oceano è profondo chilometri in media, e che noi conosciamo bene gli animali che vivono nei primi 100 metri, ma non sappiamo molto di quello che esiste da lì fino in fondo.
ДГ: Мислим да је ово једна од тренутно најбољих прича коју видимо са морског дна - да су прво што видимо да излази из морског дна након вулканске ерупце - бактерије.
David Gallo: Credo che questa sia una delle storie più importanti su quello che esce dal fondo del mare: le prime cose che possiamo vedere uscire dal fondo dopo un'eruzione vulcanica sono dei batteri.
А корситимо и рибарску кочу, што је као да узмете нешто величине приколице камиона и која је тешка на хиљаде и хиљаде килограма, ставите га на велики ланац, и вучете преко морског дна да бисте замутили дно и ухватили рибе.
E usiamo lo strascico, che significa prendere una cosa grande come una locomotiva che pesa migliaia e migliaia di chili, attaccarla a un gigantesco ingranaggio, e trascinarla su e giù per i mari per rivoltare il fondale e catturare i pesci.
Површина морског дна која је претворена из шуме у равно блато, у место за паркинг је једнака површини свих шума које су икада биле посечене на целој Земљи у историји човечанства.
L'area di fondale oceanico che è stata ridotta da foresta a fango, a parcheggio, è equivalente all'intera area di tutte le foreste che sono state abbattute nel nostro pianeta nella storia dell'umanità.
А тада, вода са површине, обогаћена кисеоником, не стиже до дна, и океан се претвара у пустињу.
Mentre, allo stesso tempo, l'acqua in superficie, ricca di ossigeno, non scende più, e l'oceano diventa un deserto.
Заштита мора и обалских предела је постала кеса без дна за државни и филантропски новац, а то је неодрживо.
Quindi la conservazione e la protezione degli oceani sono diventate una discarica di denaro pubblico e privato, e tutto ciò non è sostenibile.
И ако ћемо то да урадимо, морамо да повучемо земље са дна и земље са десне стране графика.
E se vogliamo farlo, dobbiamo portare sù i paesi qui in basso e dobbiamo portare via i paesi dalla parte destra del grafico.
0.8429548740387s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?