Prevod od "vredi" do Islandski


Kako koristiti "vredi" u rečenicama:

Želiš da je ostavimo ovde, a ona vredi pravo bogatstvo?
Eigum viđ bara ađ skilja ūennan dũrmæta hlut eftir?
Koliko duša misliš da vredi moja duša?
Hvađ heldurđu ađ sál mín sé margra sálna virđi?
Taj sanduk sigurno vredi više od jednog sjajnog penija.
Ūessi kista hlũtur ađ vera einhvers virđi.
Šta god da su likani želeli od nje, tvoj sin je znao da za to vredi da se umre.
Hvađ sem Lycanar vilja međ hana ūá vissi sonur ūinn ađ ūađ var vert ađ fķrna lífi sínu vegna ūess.
Nešto što vredi 30 miliona dolara.
Nokkuđ sem er 30 milljķna dala virđi.
Zašto bi se zlopatili da kupe crnkinju sa uništenim leðima koja ne vredi ni 300 dolara?
Ūví ađ leggja ūetta á sig fyrir negra međ örķtt bak sem er ekki 300 dala virđi?
Èovek vredi koliko i njegova reè, Lizel.
Gott fķlk stendur viđ orđ sín.
A to vredi pokušati, zar ne?
Er ekki vert að reyna það?
Znaš li koliko mi zato vredi tvoja podrška?
Veistu hvaða gagn það gerir fyrir stuðning þinn við mig?
Neka mi da pećinu u Makpeli, koja je nakraj njive njegove; za novce neka mi je da medju vama koliko vredi, da imam grob.
að hann láti mig fá Makpelahelli, sem hann á og er yst í landeign hans. Hann láti mig fá hann fyrir fullt verð til grafreits meðal yðar."
I reče Efronu pred narodom zemlje one govoreći: Ako si voljan čuj me; da ti dam šta vredi njiva, uzmi od mene, pa ću onda pogrepsti mrtvaca svog onde.
mælti því næst til Efrons í viðurvist landslýðsins á þessa leið: "Heyr nú, gef gaum að máli mínu! Ég greiði fé fyrir landið. Tak þú við því af mér, að ég megi jarða líkið þar."
Tada reče David Ornanu: Daj mi to gumno da načinim na njemu oltar Gospodu; za novce koliko vredi daj mi ga, da bi prestao pomor u narodu.
Þá mælti Davíð við Ornan: "Lát þú þreskivöllinn af hendi við mig, svo að ég geti reist Drottni þar altari - skalt þú selja mér það fullu verði - og plágunni megi létta af lýðnum."
A car David reče Ornanu: Ne, nego ću kupiti za novce šta vredi, jer neću da prinesem Gospodu šta je tvoje ni da prinesem žrtvu paljenicu poklonjenu.
En Davíð konungur sagði við Ornan: "Eigi svo, en kaupa vil ég það fullu verði, því að eigi vil ég taka það sem þitt er Drottni til handa og færa brennifórn, er ég hefi kauplaust þegið."
A kamo li Onome koji ne gleda knezovima ko su, niti u Njega vredi više bogati od siromaha, jer su svi delo ruku Njegovih.
sem ekki dregur taum höfðingjanna og gjörir ekki ríkum hærra undir höfði en fátækum, því að handaverk hans eru þeir allir.
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožničko ne vredi ništa.
Tunga hins réttláta er úrvals silfur, vit hins óguðlega er lítils virði.
0.25052714347839s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?