Prevod od "uhvatio" do Islandski


Kako koristiti "uhvatio" u rečenicama:

U redu je, uhvatio sam ga.
Allt í lagi. Ég náđi henni.
"Da li bi ubio 3 nedužna èoveka samo da bi mene uhvatio?"
"Myndir ūú drepa ūrjá saklausa menn bara til ūess ađ ná mér?"
Moj tata je jedanput uhvatio metak golim rukama.
Pabbi greip einu sinni byssu- kúlu međ berum höndum.
Umalo vas sve nisam uhvatio kod Tripolija.
Ég hafđi nærri látiđ handsama ykkur alla í Tripoli.
Drago mi je da sam te uhvatio.
Gott að ég hitti á þig.
Ti hoæeš da uhvatim nekog nisko rangiranog lika, da bi to mogao da staviš u biografiju, što bi govorilo da si, za vreme boravka u Pakistanu, uhvatio pravog teroristu.
Ūú vilt ađ ég negli miđlungsháttsettan öfgamúslímaaula svo ūú... getir sett á ferilskrána ađ í Pakistan náđirđu alvöru hryđjuverkamanni!
Jednom sam je uhvatio kako odlazi sa srebrninom. Koga?
Veistu, ég nappaði hana einu sinni með silfrið.
To mi je postalo oèigledno kada si me iznenada uhvatio.
Ég áttađi mig á ūví ūegar ūú gerđir mér bilt viđ.
Rozu sam uhvatio dok je hrkala.
Ég greip Rosu í miđri hrotu.
Kao dodatak, uhvatio sam ti i njihove jahače.
Og þú færð kaupbæti því ég náði knöpunum líka.
Uhvatio sam samo ovo na ulasku.
Ég náði bara þessu á leiðinni inn.
Učini, dakle, milost sluzi svom, kad si veru Gospodnju uhvatio sa slugom svojim; ako je kakva krivica na meni, ubij me sam, jer zašto bi me vodio k ocu svom?
Auðsýn nú þjóni þínum kærleika, úr því að þú hefir látið þjón þinn ganga í Drottins-fóstbræðralag við þig. En hafi ég misgjört, þá drep þú mig sjálfur. Hví skyldir þú fara með mig til föður þíns?"
I kad bi mu ko pristupio da mu se pokloni, on bi pružio ruku svoju, te bi ga uhvatio i poljubio.
Og þegar einhver kom til hans til þess að lúta honum, rétti hann fram höndina, dró hann að sér og kyssti hann.
I javiše Solomunu govoreći: Eno, Adonija se uplašio od cara Solomuna, i eno ga, uhvatio se za rogove oltaru, i veli: Neka mu se zakune car Solomun da neće ubiti slugu svog mačem.
Var Salómon sagt frá því með svofelldum orðum: "Sjá, Adónía er hræddur við Salómon konung, heldur um altarishornin og segir:, Salómon konungur sverji mér í dag, að hann skuli ekki láta taka þjón sinn af lífi.'"
Vezao si se rečima usta svojih, uhvatio si se rečima usta svojih.
hafir þú ánetjað þig með orðum munns þíns, látið veiðast með orðum munns þíns,
Ja ti metnuh zamku, Vavilone, i ti se uhvati ne doznavši, našao si se i uhvatio si se, jer si se zaratio s Gospodom.
Ég lagði snöru fyrir þig - Babýlon, og þú festist og vissir ekki af. Þú náðist og þú varst gripin, því að þú hafðir dirfst að berjast gegn Drottni.
0.29878091812134s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?