Prevod od "sramoti" do Islandski

Prevodi:

óvirðir

Kako koristiti "sramoti" u rečenicama:

Zauvek je izgubljena, a sa njom je i cela naša porodica izvrgnuta sramoti.
Hún er glötuð og kallar auðmýkingu yfir alla fjölskylduna.
Neæu više živeti u sramoti, Skorsbi.
Ég ætla ekki lengur ađ lifa í skömm, Scoresby.
Viknu čeljad svoju, i reče im govoreći: Gledajte, doveo nam je čoveka Jevrejina da nas sramoti; dodje k meni da legne sa mnom, a ja povikah glasno;
þá kallaði hún á heimafólk sitt og mælti við það: "Sjáið, hann hefir fært oss hebreskan mann til þess að dára oss. Hann kom inn til mín og vildi hafa lagst með mér, en ég æpti hástöfum.
Jer ko je taj Filistejin neobrezani da sramoti vojsku Boga Živog?
Því að hver er þessi óumskorni Filisti, er dirfist að smána herfylkingar lifanda Guðs?"
A oni mi rekoše: Ostatak što osta od ropstva onde u zemlji, u velikoj je nevolji i sramoti, i zid je jerusalimski razvaljen i vrata su mu ognjem popaljena.
Og þeir svöruðu mér: "Leifarnar - þeir er eftir eru af hinum herleiddu þar í skattlandinu, eru mjög illa staddir og í fyrirlitningu, með því að múrar Jerúsalem eru niður brotnir og borgarhliðin í eldi brennd."
Ako sinovi njegovi budu u časti, on ne zna; ako li u sramoti, on se ne brine.
Komist börn hans til virðingar, þá veit hann það ekki, séu þau lítilsvirt, verður hann þess ekki var.
Čuo sam ukor koji me sramoti, ali će duh iz razuma mog odgovoriti za me.
Ég verð að hlusta á háðulegar ávítur, en andi minn gefur mér skilning að svara.
Tebe prizivaše, i spasavaše se; u Tebe se uzdaše, i ne ostaše u sramoti.
til þín hrópuðu þeir, og þeim var bjargað, þér treystu þeir og urðu ekki til skammar.
I pobi neprijatelje svoje s ledja, večnoj sramoti predade ih.
Hann barði fjandmenn sína á bakhlutina, lét þá sæta eilífri háðung.
Vredna je žena venac mužu svom; a koja ga sramoti, ona mu je kao trulež u kostima.
Væn kona er kóróna manns síns, en vond kona er sem rotnun í beinum hans.
Na lažnu reč mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
Réttlátur maður hatar fals, en hinn óguðlegi fremur skömm og svívirðu.
Ko čini krivo ubogome, sramoti Stvoritelja njegovog; a poštuje Ga ko je milostiv siromahu.
Sá sem kúgar snauðan mann, óvirðir þann er skóp hann, en sá heiðrar hann, er miskunnar sig yfir fátækan.
Ko se ruga siromahu, sramoti Stvoritelja njegovog; ko se raduje nesreći, neće ostati bez kara.
Sá sem gjörir gys að fátækum, óvirðir þann er skóp hann, og sá sem gleðst yfir ógæfu, sleppur ekki óhegndur.
Ko čuva zakon, sin je razuman; a ko se druži s izjelicama, sramoti oca svog.
Sá sem varðveitir lögmálið, er hygginn sonur, en sá sem leggur lag sitt við óhófsmenn, gjörir föður sínum smán.
Prut i kar daju mudrost, a dete pusto sramoti mater svoju.
Vöndur og umvöndun veita speki, en agalaus sveinn gjörir móður sinni skömm.
Zašto izidjoh iz utrobe da vidim muku i žalost i da se svrše u sramoti dani moji?
Hví kom ég af móðurlífi til þess að þola strit og mæðu og til þess að eyða ævinni í skömm?
Ležimo u sramoti svojoj, i pokriva nas rug naš; jer Gospodu Bogu svom grešismo mi i oci naši od detinjstva svog do danas, i ne slušasmo glas Gospoda Boga svog.
Vér skulum leggjast niður í smán vorri, og skömm vor hylji oss, því að á móti Drottni Guði vorum höfum vér syndgað, bæði vér og feður vorir, frá æsku vorri og allt fram á þennan dag, og höfum eigi hlýtt raustu Drottins Guðs vors.
Jer se mati njihova kurva, sramoti se roditeljka njihova; jer govori: Ići ću za milosnicima svojim koji mi daju hleb moj i vodu moju, vunu moju i lan moj, ulje moje i piće moje.
því að móðir þeirra hefir drýgt hór, hún sem þau gat, hefir framið svívirðu. Því að hún sagði: "Ég vil elta friðla mína, sem gefa mér brauð mitt og vatn, ull mína og hör, olífuolíu mína og drykki."
Svaki muž koji se s pokrivenom glavom moli Bogu ili prorokuje, sramoti glavu svoju.
Sérhver sá maður, sem biðst fyrir eða flytur spádóma Guðs og hefur á höfðinu, hann óvirðir höfuð sitt.
I svaka žena koje se gologlava moli Bogu ili prorokuje, sramoti glavu svoju; jer je svejedno kao da je obrijana.
En sérhver kona, sem biðst fyrir eða flytur spádóma Guðs berhöfðuð, óvirðir höfuð sitt. Það er hið sama sem hún hefði látið krúnuraka sig.
Seje se u sramoti, a ustaje u slavi; seje se u slabosti, a ustaje u sili;
Sáð er í vansæmd, en upp rís í vegsemd. Sáð er í veikleika, en upp rís í styrkleika.
Kamenjem pobijeni biše, pretrveni biše, iskušani biše, od mača pomreše; idoše u kožusima i u kozjim kožama, u sirotinji, u nevolji, u sramoti;
Þeir voru grýttir, sagaðir í sundur, höggnir með sverði. Þeir ráfuðu í gærum og geitskinnum, alls vana, aðþrengdir og illa haldnir.
0.96519207954407s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?