Prevod od "pazite" do Islandski


Kako koristiti "pazite" u rečenicama:

Pazite se, dr Šulc, možda vas je šèepala mala doza crnaèke ljubavi.
Passađu ūig nú, Schultz. Ūú gætir hafa fengiđ skammt af negraást.
Pazite na stepenice i pripremite se, jer vlada potpuni mrak.
Passiđ ykkur á tröppunum og veriđ viđbúnir ūví ūađ er niđamyrkur.
Pazite, nikog nije bilo briga kad je prvi put ponovo pokrenuta akcija.
Heyriđ mig, dömur, enginn hafđi áhuga á ađ endurræsa ūetta verkefni ūegar ūiđ komuđ.
Odsad sami pazite na sebe, razumete?
Hér eftir eru engin öryggisnet, er það skilið?
Pazite, on samo pokušava da kaže da ja znam šta AR320 šta može, a šta ne.
Það sem Jeff á við er að ég þekki A320-vélina, hvað hún getur og hvað ekki.
Zapovedi sinovima Izrailjevim, i reci im: Prinose moje, hleb moj, žrtve što mi se sažižu za ugodni miris, pazite da mi prinosite na vreme.
"Bjóð þú Ísraelsmönnum og seg við þá: Þér skuluð gæta þess að færa mér á tilteknum tíma fórnargjöf mína, mat minn af eldfórnunum til þægilegs ilms, er mér ber.
Pazite da ne zaboravite zavet Gospoda Boga svog, koji učini s vama, i da ne gradite sebi lik rezani, sliku od koje god tvari, kao što ti je zabranio Gospod Bog tvoj.
Gætið yðar, að þér gleymið ekki sáttmálanum, er Drottinn Guð yðar hefir við yður gjört, og búið yður ekki til skurðgoð í mynd einhvers þess, er Drottinn Guð þinn hefir bannað þér.
Pazite dakle dobro da ljubite Gospoda Boga svog.
Gætið þess því vandlega - líf yðar liggur við - að elska Drottin Guð yðar.
I pazite: Pa kad izidju kćeri silomske da igraju, izidjite iz vinograda i otmite svaki sebi ženu izmedju kćeri silomskih; i idite u zemlju Venijaminovu.
Og er þér sjáið Sílódætur ganga út til dansleika, þá skuluð þér spretta upp úr víngörðunum og ræna yður sinni konunni hver af Sílódætrum. Farið síðan heim í Benjamínsland.
Tada Avesalom zapovedi momcima svojim govoreći: Pazite, kad se srce Amnonu razveseli od vina, i ja vam kažem: Ubijte Amnona; tada ga ubijte; ne bojte se, jer vam ja zapovedam, budite slobodni i hrabri.
Og hann lagði svo fyrir sveina sína: "Gefið gætur, þegar Amnon gjörist hreifur af víninu og ég segi við yður:, Drepið Amnon!' - þá skuluð þér vega hann. Óttist ekki, það er ég, sem lagt hefi þetta fyrir yður. Verið hugrakkir og sýnið karlmennsku."
Zato neka bude strah Gospodnji u vama; pazite i radite, jer u Gospoda Boga našeg nema nepravde, niti gleda ko je ko, niti prima poklone.
Veri þá ótti Drottins yfir yður, hafið gát á breytni yðar, því að hjá Drottni, Guði vorum, er ekkert ranglæti eða manngreinarálit, né mútur þegnar."
I pazite da ne pogrešite u tom. Jer zašto bi zlo raslo na štetu carevima?
Og gætið yðar, að þér sýnið ekkert tómlæti í þessu, svo að eigi hljótist af mikið tjón fyrir konungana."
Pazite i čuvajte dokle ne izmerite pred glavarima svešteničkim i Levitima i glavarima otačkih domova Izrailjevih u Jerusalimu u kletima doma Gospodnjeg.
Gætið því þessa og varðveitið það, þar til er þér vegið það aftur út í augsýn prestahöfðingjanna og levítanna og ætthöfðingja Ísraels í Jerúsalem í herbergi musteris Drottins."
Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljeni,
Fyrir kvenraddir. Til söngstjórans. Kóraítasálmur. Heyrið þetta, allar þjóðir, hlustið á, allir heimsbúar,
Slušajte, deco, nastavu očevu, i pazite da biste poznali mudrost.
Heyrið, synir, áminning föður yðar og hlýðið til, svo að þér lærið hyggindi!
Zato dakle, deco, poslušajte me, i pazite na reči usta mojih.
Og nú, þér yngismenn, hlýðið á mig og gefið gaum að orðum munns míns.
Slušajte, i čujte glas moj, pazite i čujte besedu moju.
Hlustið á og heyrið mál mitt! Hyggið að og heyrið orð mín!
Pristupite, narodi, da čujete; pazite, narodi; neka čuje zemlja i šta je u njoj, vasiljena i šta se god radja u njoj.
Gangið nær, þér þjóðir, að þér megið heyra! Hlýðið til, þér lýðir! Heyri það jörðin og allt, sem á henni er, jarðarkringlan og allt, sem á henni vex!
Ovako veli Gospod: Pazite na sud, i tvorite pravdu, jer će skoro doći spasenje moje, i pravda će se moja objaviti.
Svo segir Drottinn: Varðveitið réttinn og gjörið það, sem rétt er, því að hjálpræði mitt er í nánd og réttlæti mitt birtist bráðlega.
Gospod te postavi sveštenikom na mesto Jodaja sveštenika, da pazite u domu Gospodnjem na svakog čoveka bezumnog i koji se gradi prorok, da ih mećeš u tamnicu i u klade.
"Drottinn hefir sett þig prest í stað Jójada prests, til þess að þú hafir nákvæmar gætur í musteri Drottins á öllum óðum mönnum og þeim, er spámannsæði er á, og setjir þá í stokk og hálsjárn!
Pazite da pravdu svoju ne činite pred ljudima da vas oni vide; inače platu nemate od Oca svog koji je na nebesima.
Varist að iðka réttlæti yðar fyrir mönnum, þeim til sýnis, annars eigið þér engin laun hjá föður yðar á himnum.
Pazite, stražite i molite se Bogu; jer ne znate kad će vreme nastati.
Verið varir um yður, vakið! Þér vitið ekki, nær tíminn er kominn.
Pazite dakle na sebe i na sve stado u kome vas Duh Sveti postavi vladikama da pasete crkvu Gospoda i Boga koju steče krvlju svojom;
Hafið gát á sjálfum yður og allri hjörðinni, sem heilagur andi fól yður til umsjónar. Verið hirðar Guðs kirkju, sem hann hefur unnið sér með sínu eigin blóði.
Pazite, stojte u veri, muški se držite, utvrdjujte se.
Vakið, standið stöðugir í trúnni, verið karlmannlegir og styrkir.
Pazite na vreme, jer su dani zli,
Notið hverja stund, því að dagarnir eru vondir.
Budite trezni i pazite, jer suparnik vaš, djavo, kao lav ričući hodi i traži koga da proždere.
Verið algáðir, vakið. Óvinur yðar, djöfullinn, gengur um sem öskrandi ljón, leitandi að þeim, sem hann geti gleypt.
I imamo najpouzdaniju proročku reč, i dobro činite što pazite na nju, kao na videlo koje svetli u tamnom mestu, dokle dan ne osvane i danica se ne rodi u srcima vašim.
Enn þá áreiðanlegra er oss því nú hið spámannlega orð. Og það er rétt af yður að gefa gaum að því eins og ljósi, sem skín á myrkum stað, þangað til dagur ljómar og morgunstjarna rennur upp í hjörtum yðar.
0.31056690216064s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?