Prevod od "nekad" do Islandski


Kako koristiti "nekad" u rečenicama:

I ja sam bio mlad nekad.
Ég var líka ungur einu sinni.
Znam da nisam lepa ptièica, ali sam nekad bio vrlo zgodan.
Ég veit ađ ég er ekki fallegur fugl, en ég leit vel út áđur. Stjarna.
Jesi li nekad pomislila na to?
Hafiđ ūiđ hugsađ út í ūađ?
Nisam isti hobit kakav sam nekad bio.
Ég er ekki sami hobbiti og ég var einu sinni.
Tada ga povedoše k farisejima, onog što beše nekad slep.
Þeir fara til faríseanna með manninn, sem áður var blindur.
Jer, kao i vi što se nekad suproćaste Bogu a sad biste pomilovani njihovog radi suproćenja,
Þér voruð fyrrum óhlýðnir Guði, en hafið nú hlotið miskunn vegna óhlýðni þeirra.
A ja življah nekad bez zakona; a kad dodje zapovest, onda greh ožive,
Ég lifði einu sinni án lögmáls, en er boðorðið kom lifnaði syndin við,
Jer ste čuli moje življenje nekad u Jevrejstvu, da sam odviše gonio crkvu Božiju i raskopavao je.
Þér hafið heyrt um háttsemi mína áður fyrri í Gyðingdóminum, hversu ákaflega ég ofsótti söfnuð Guðs og vildi eyða honum.
Nego samo behu čuli da onaj koji nas nekad goni sad propoveda veru koju nekad raskopavaše.
Þeir höfðu einungis heyrt sagt: "Sá sem áður ofsótti oss, boðar nú trúna, sem hann áður vildi eyða."
U kojima nekad hodiste po veku ovog sveta, po knezu koji vlada u vetru, po duhu koji sad radi u sinovima protivljenja;
sem þér lifðuð í samkvæmt aldarhætti þessa heims, að vilja valdhafans í loftinu, anda þess, sem nú starfar í þeim, sem ekki trúa.
I vas koji ste nekad bili odlučeni i neprijatelji kroz pomisli u zlim delima,
Og yður, sem áður fyrri voruð fráhverfir Guði og óvinveittir honum í huga yðar og vondum verkum,
Koji nekad ne bejaste narod, a sad ste narod Božji; koji ne bejaste pomilovani, a sad ste pomilovani.
Þér sem áður voruð ekki lýður eruð nú orðnir "Guðs lýður". Þér, sem "ekki nutuð miskunnar", hafið nú "miskunn hlotið".
Jer se tako nekad ukrašavahu i svete žene, koje se uzdahu u Boga i pokoravahu se svojim muževima.
Þannig skreyttu sig einnig forðum hinar helgu konur, er settu von sína til Guðs. Þær voru eiginmönnum sínum undirgefnar,
Koji nekad ne hteše da slušaju kad ih očekivaše Božije trpljenje u vreme Nojevo, kad se gradjaše kovčeg, u kome malo, to jeste osam duša, ostade od vode.
Þeir höfðu óhlýðnast fyrrum, þegar Guð sýndi langlyndi og beið á dögum Nóa meðan örkin var í smíðum. Í henni frelsuðust fáeinar - það er átta - sálir í vatni.
0.39284110069275s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?