Du får mig til at snuble, Chihiro, Når du hænger sådan i mig
Надам се, да ћеш завршити у паклу.
Kom så. Jeg håber, du kommer i helved!
Мислио сам да ћеш то рећи.
Det tænkte jeg nok, du ville sige.
Задња особа коју ћеш да видиш живу.
Den sidste, du kommer til at se i live.
Шта ћеш да радиш са њим?
Hvad vil du gøre med ham?
Хоћеш ли цео дан да лајеш, кученце... или ћеш да уједеш?
Gentag det lige. Har du tænkt dig at gø hele dagen, lille vovhund eller vil du bide?
Уочи меча можда ћеш осетити убод у срцу.
Under selve kampen vil du nok føle et lille stik.
Знала сам да ћеш се вратити.
Jeg vidste, at du ville vende hjem.
Прати пут Одаје и наћи ћеш Рона.
Følg Kammeret, så finder du Ron.
И не греши, овде ћеш се сусрести са смрћу.
Og tag ikke fejl... Her står De ansigt til ansigt med døden!
Заиста ћеш пустити Крејнов отров у град.
Men I vil sprøjte Cranes gift ud over hele byen.
Помоћи ћеш му да добије новац или је она мртва.
Vi hjælper ham med pengene, ellers dør hun.
Знала сам да ћеш то рећи.
Jeg vidste, du ville sige det.
Бојао сам се да ћеш то рећи.
Jeg var bange for du ville sige det.
Надам се да ћеш наћи оно што тражиш.
Jeg håber, I finder det, I leder efter.
Рекао си да ћеш ми помоћи.
Du sagde du ville hjælpe mig.
Са 40 ћеш још увек да имаш леукоците тинејџера.
Når du er 40, vil du stadig have en teenagers immunforsvar.
Знао сам да ћеш то рећи.
Det vidste jeg du ville sige.
Сутра ћеш бити овде у подне.
I morgen, vil du være her ved middag.
Ако ћеш помоћи оцу, натерај твог брата да не ремети краљев мир.
Hvis du ville hjælpe din far, opfordrer din bror, til at bevare Kongens fred.
Ићи ћеш са мном, дечко, и држаћеш језик за зубима.
Du kommer med mig, knægt, og du holder din mund.
Рећи ћеш твојој жени да ћу именовати њу као старатеља само ако проведем лето са клинцем.
Sig til din kone, at hun først får forældremyndigheden når vi har tilbragt sommeren sammen.
Повероваће у то, ти ћеш постати херој и сви добијају.
Den hopper hun på. Du bliver en helt, og alle er glade.
Надам се да ћеш ми опростити.
Jeg håber, du er i stand til at tilgive mig.
Увек ћеш бити у мом срцу.
Du vil altid være i mit hjerte.
Помоћи ћеш ми да га ослободим.
Så du hjælper med at få ham tilbage.
Надала сам се да ћеш трунути у паклу дуже од пет година.
Jeg håbede at du havde rådnet op, i helvede, meget længere end fem år.
Да ли ћеш смртну казну поднети као мушкарац или као пичкица.
Om du går stolt som et mand eller tudende som en tøs på vej til dødshuset.
Обећај ми да ћеш штитити Мику и Ако од наших непријатеља.
Lov mig at du vil beskytte, Mika og Ako mod vores fjender.
Знала сам да ћеш доћи по мене.
Jeg vidste, du ville komme efter mig.
Надам се да ћеш доказати да греши.
Jeg håber, du vil modbevise det.
Ако тражиш истину, тамо ћеш је наћи.
Hvis du søger sandheden så finder du den der.
Рекао сам ти шта ћеш тамо наћи, ти си мислио да сам луд.
Hvis jeg havde fortalt, hvad der var derude, havde du troet, jeg var gal.
Увек ћеш ме наћи у дрифту!
Du kan finde mig i tankerne.
Пронаћи ћеш тај предајник или ћемо умрети.
Du må finde nødsenderen. Ellers dør vi.
Да ћеш променити своју веру да ме задржиш?
At du ville give afkald på din tro for at beholde mig.
Ти ћеш бити ново лице Хидре.
Du skal være den nye knytnæve af HYDRA.
Знам шта ћеш рећи, Бак, само...
Jeg ved, hvad du vil sige, Buck.
Знам да ћеш наћи жене за Хама и Јафета.
Jeg ved, du vil være at gå til finde koner for Ham og Jafet.
Ујаче, ти ћеш бити мој пехарник пошто се већ плашиш борбе.
Onkel, du kan være min skænk, eftersom du kujonagtigt nægter at kæmpe.
И трунут ћеш иза решетака са овим кретенима.
Nu kan du tilbringe resten af livet bag tremmer med de to kraftidioter.
Како ћеш заштитити Инсомнију без заштите Зида?
Hvordan vil du redde Insomnia uden muren som værn?
Рекао си да ћеш одвести дете тамо.
Du lovede at føre barnet dertil.
КА: Шта ћеш да урадиш са свим овим?
CA: Hvad er så din -- hvad gør du med det her?
Зар се не бојиш да ћеш целог живота писати и да никада више нећеш написати књигу за коју би неко уопште марио никада?"
Er du ikke bange for at fortsætte med at skrive hele livet og aldrig mere vil skabe en bog som nogen som helst i hele verden vil interessere sig for overhovedet nogensinde igen?
Зар се не бојиш да ћеш целог живота радити на тој вештини и да ништа из тога неће произаћи и да ћеш умрети на гомили пропалих снова са пуним устима горког пепела неуспеха?"
Er du ikke bange for at du vil arbejde hele dit liv med dette håndværk and der aldrig nogensinde kommer noget ud af det og du vil dø i en skrotbunke af bristede drømme med din mund fyldt af fiaskoens bitre aske?"
3.7414419651031s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?