Prevod od "zato" do Danski


Kako koristiti "zato" u rečenicama:

Bezlièni se probudio zato što je neko pozvao njegovo ime.
Hollowface vågnede op, fordi nogen kaldte hans navn.
To je zato što si glup.
Det er, fordi du er dum.
Zato će vam oni biti sudije.
Derfor skulle de være eders Dommere.
Zato što ja to ne želim.
Fordi jeg ikke vil have det.
Zato si se udala za njega?
Var det derfor, du giftede dig med ham?
Zato što sam se zaljubio u tebe.
Og du er kun dronning, fordi det behager mig.
Zato sam te i doveo ovde.
Det er derfor jeg har taget dig med herind.
Zato sam se udala za tebe.
Det er derfor, jeg giftede mig med dig.
Zato si hteo da me vidiš?
Er det derfor, du ville mødes?
Zato smo ovde da to otkrijemo.
Det er vi her for at finde ud af.
Zato što sam zaljubljen u tebe.
Fordi jeg er forelsket i dig.
Zato što mi je stalo do tebe.
Fordi jeg bryder mig om dig. Nej, jeg...
Zato sam se i udala za tebe.
Derfor giftede jeg mig med dig.
To je zato što i jesi.
Det er fordi at du er en handicappet.
Zato æu te pitati još jednom.
Så jeg spørger dig en sidste gang.
Zato mi i treba tvoja pomoæ.
Det er derfor, jeg har brug for din hjælp.
Zato što je to ispravna stvar.
Fordi det er det rette at gøre.
Zato što mi se ne sviðaš.
Fordi jeg ikke kan lide dig. Det er min hemmelighed.
To je zato što ih je uhvatio zajedno u krevetu.
Det kan være fordi, han overraskede dem i seng sammen.
Zato sam i prihvatio ovaj posao.
Det er derfor jeg tog jobbet.
Zato mi je potrebna vaša pomoæ.
Der skal jeg bruge jeres hjælp.
Zato što si bolja od mene.
Fordi du er bedre end mig.
Zato što bih ja to uradio.
Hvor ved du det fra? Det ville jeg selv gøre.
Zato što je bio sa mnom.
Fordi jeg var sammen med ham.
Zato sam se zaljubila u tebe.
Derfor jeg forelskede mig i dig.
I zato je publika, ljupka, prekrasna publika, živela srećno do kraja života.
Og for det ville publikum -- det dejlige, smukke publikum -- ville leve lykkeligt til deres dages ende.
X je nepoznata zato što ne možete da kažete "Š" na španskom.
X er den ukendte, fordi man ikke kan sige "sh" på spansk.
Ne mogu da odredim gde ja počinjem i gde se ja završavam zato što su se atomi i molekuli moje ruke stopili sa atomima i molekulima zida.
Jeg kan ikke længere definere, hvor jeg begynder og hvor jeg slutter, fordi atomerne og molekylerne i min arm smelter sammen med væggens atomer og molekyler,
To je zato što nije znao da je njegovom sinu bilo potrebno da to čuje.
Det er fordi han ikke vidste, at hans søn havde brug for at høre det.
Zato koji u njima žive iznemogoše, uplašiše se i smetoše se, postaše kao trava poljska, kao zelena travica, kao trava na krovovima, koja se suši pre nego sazri.
mens Folkene grebes i Afmagt af Skræk og Skam, blev som Græsset på Marken, det spirende Grønne, som Græs på Tage, som Mark for Østenvinden.
1.0893700122833s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?