Prevod od "vo" do Danski


Kako koristiti "vo" u rečenicama:

Današnja egzekucija mora da pokaže da je OAS razbijena vo vijeki, vijekova, amin.
Dagens henrettelse betyder med al sandsynlighed, at OAS er fserdig... en gäng for alle.
Ali ti si uvek bio zdrav kao vo.
Men du var altid stærk som en okse.
Treba nam neko sa reputacijom Nacionalnog školstva... i jakim iskustvom vo e.
Vi skal bruge en med et stort navn og gode lederevner.
Èovek u mojoj viziji je imao vrat kao vo, smrdeo je na sirovo meso.
Manden i mit flashforward havde en nakke som en okse, og lugtede af en slagter.
Ti i tvoj divovski plavi vo, je l' tako?
Dig og din store blå okse, ikke?
Krenimo prema mostu pa na jug do reke Kalkin i tamo æemo preæi granicu. Gde je Min Vo?
Vi går mod broen og følger floden, indtil vi er over grænsen.
Vo-vo-vo-vo..., on je samo napolju sa drugarima.
Whoa, whoa, whoa, whoa, han er bare ud med venner.
Dva dana kasnije otišao je VO.
To dage senere tog han uden for porten.
Spasi nas od zla jer tvoje je carstvo, moæ i slava vo vjeki vjekov.
Fri os fra det onde. For dit er riget, magten og herligheden i evighed.
Da, gospoðo, to je taèno, jer sam prošle godine bila vo, a godinu pre toga magarac.
Det er korrekt, for sidste år spillede jeg oksen, og året før var jeg æslet.
Svakog dana ga koristim da izmerim koliko je težak vo, na primer.
Jeg bruger den hver dag til at måle vægten af en ko, for eksempel.
Ako vo ubode čoveka ili ženu, te umre, da se vo zaspe kamenjem i da se ne jede meso od njega, a gospodar od vola da nije kriv.
Når en Okse stanger en Mand eller Kvinde ihjel, skal Oksen stenes, og dens Kød må ikke spises, men Ejeren er sagesløs;
Ali ako je vo pre bio bodač i gospodar njegov znao za to pa ga nije čuvao, te ubije čoveka ili ženu, vo da se zaspe kamenjem, i gospodar njegov da se pogubi.
men hvis Oksen allerede tidligere har villet stange, og dens Ejer er advaret, men alligevel ikke passer på den, og den så dræber en Mand eller Kvinde, da skal Oksen stenes, og dens Ejer skal også lide Døden;
Ako li roba ubode vo ili robinju, da da gospodaru njihovom trideset sikala srebra i vo da se zaspe kamenjem.
Men hvis Oksen stanger en Træl eller Trælkvinde, skal han betale deres Herre tredive Sekel Sølv, og Oksen skal stenes.
Ako ko otkrije jamu ili iskopa jamu a ne pokrije, pa upadne vo ili magarac,
Når en Mand tager Dækket af en Cisterne eller graver en Cisterne uden at dække den til, og en Okse eller et Æsel så falder deri,
Ako vo jednog ubode vola drugom, te pogine, onda da prodadu vola živog i novce da podele, tako i ubijenog vola da podele.
Når en Mands Okse stanger en andens Okse ihjel, skal de sælge den levende Okse og dele Pengene, og ligeledes skal de dele det døde dyr.
Ako li se znalo da je vo pre bio bodač pa ga nije čuvao gospodar njegov, da da vola za vola, a ubijeni neka bude njemu.
Men hvis det er vitterligt, at Oksen tidligere har villet stange, og dens Ejer ikke har passet på den, da skal han erstatte Okse med Okse, men det døde Dyr skal tilfalde ham.
Ako se nadje šta je pokrao u njegovoj ruci živo, bio vo ili magarac ili ovca ili koza, da vrati dvostruko.
hvis derimod det stjålne findes levende i hans Besiddelse, da skal han give dobbelt Erstatning, hvad enten det er en Okse, et Æsel, eller et Får.
Šest dana radi poslove svoje, a u sedmi dan počini, da se odmori vo tvoj i magarac tvoj, i da odahne sin robinje tvoje i došljak.
I seks Dage skal du gøre dit Arbejde, men på den syvende skal du hvile, for at dine Okser og Æsler kan få Hvile og din Trælkvindes Søn og den fremmede hvile ud.
Pa reče Moav starešinama madijanskim: Sada će ova množina pojesti sve što je oko nas kao vo travu u polju.
Da sagde Moab til Midjaniternes Ældste: "Nu vil denne Menneskemasse opæde alt, hvad der er rundt omkring os, som Okserne opæder Græsset på Marken!"
Vo tvoj klaće se na tvoje oči, a ti ga nećeš jesti; magarac tvoj oteće se pred tobom, i neće ti se vratiti; ovce tvoje daće se neprijatelju tvom, i neće biti nikoga da ti pomogne.
din Okse skal slagtes for dine Øjne, men du skal ikke spise deraf; dit Æsel skal røves i dit Påsyn og ikke komme tilbage til dig; dit Småkvæg skal komme i Fjendevold, og ingen skal hjælpe dig;
Riče li divlji magarac kod trave? Muče li vo kod piće svoje?
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
A gle, slon, kog sam stvorio s tobom, jede travu kao vo;
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Otide za njom odmah kao što vo ide na klanje i kao bezumnik u puto da bude karan,
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
Vo poznaje gospodara svog i magarac jasle gospodara svog, a Izrailj ne poznaje, narod moj ne razume.
En Okse kender sin Ejer, et Æsel sin Herres Krybbe; men Israel kender intet, mit Folk kan intet fatte.
I krava i medvedica zajedno će pasti, mlad njihova ležaće zajedno, i lav će jesti slamu kao vo.
Kvien og Bjørnen bliver Venner, deres Unger ligger Side om Side, og Løven æder Strå som Oksen;
Vuk i jagnje zajedno će pasti, i lav će jesti slamu kao vo; a zmiji će biti hrana prah; neće uditi ni potirati na svoj svetoj gori mojoj, veli Gospod.
Ulv og Lam skal græsse sammen og Løven æde Strå som Oksen, men Slangen får Støv til Brød; der gøres ej ondt og voldes ej Men i hele mit hellige Bjergland, siger HERREN.
2.8775839805603s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?