Prevod od "utroba" do Danski

Prevodi:

indvolde

Kako koristiti "utroba" u rečenicama:

I ja kažem: "Ja i moja utroba."
Så siger jeg: "Mig og mine indvolde."
Inaèe oseæaš da ti je utroba puna gnoja.
Ellers føler man, at man er fuld af slam.
Ili recimo preko stomaka, i prospe ti se utroba.
Eller måske hen over maven, så tarmene vælter ud.
Samo je njima tako pedantno izvaðena utroba.
Kun de fik sprættet maven op på sådan en omhyggelig måde.
Lice mi je bilo smrskano, utroba proburažena, rebra slomljena.
Mit ansigt var smadret. Min mave var gennemhullet, mine ribben knuste.
To je zato što ti je utroba od metala, kao i tvoja glava.
Det er fordi dine tarme er lavet af metal, ligesom dit hoved.
Žrtva je izbodena nekoliko puta, zapaljena, a utroba izvaðenja.
Offeret blev dolket, brændt og skåret op.
Džonijeva utroba je eksplodirala i smrdelo je kao strvina.
Han begyndte at lugte af råddent kød.
Isprašiæu ti tur, da æe ti se utroba izvrnuti.
Jeg vil sønder-lammetæve dig, - indtil du nærmest bare er skrot.
Otkopèao sam mu jaknu i njegova utroba je ispala i držao sam njegova krvava creva u mojoj ruci.
Da jeg åbnede hans jakke, væltede hans indvolde ud i hænderne på mig.
Prvo trebamo uzeti u obzir infrastrukturu jezgre, koja je utroba gradskog organizma.
Først må vi overveje kerneinfrastrukturen eller 'tarmsystemet' i byorganismen.
Ova lokva krvi na zemlji sugerira da joj je ovdje izvaðena utroba.
Det er det der dræbte ham. Og denne blodpøl indikere han blev udtømt her.
Teška povreda oštrim predmetom ukazuje da su tkivo, mišiæi i utroba otkinuti sa kostiju.
Skaderne tyder på at væv, muskler og organer er blevet revet væk.
Tipa udari auto, ležao mrtav cele noći, utroba sva ispala po putu, a onda ustao i odšetao dalje.
En fyr bliver ramt af en bil, og ligger død hele natten med indvoldene udover hele vejen, og rejser sig så og spadserer derfra.
Utroba je izložena, stomak je ogoljen, ali nema naznaka teranja ili glodanja, Džek.
Indvoldene fremme, mavesækken blottet, men der er ingen spor efter klør og tænder, Jack.
Zadnje dvije godine kao da mi se utroba sama izjedala.
De sidste to år, er jeg blevet ædt op indvendigt.
Oh, ja nemam pojma šta je "utroba".
Jeg ved ikke, hvad viscera er.
Preživeli ste virus zbog antitela naðenih u spermi slona, izvaðenih... iz vaših utroba.
I blev kureret for virussen af et antistof fundet i elefantsæd, der beklædte jeres tarme.
Takođe je verovao da je ženska utroba divlja životinja, koja može da luta po njenom telu i uzrokuje bolesti.
Han mente også, at en kvindes livmoder var et levende dyr, der kunne vandre rundt i hendes krop og gøre hende syg.
Zaboravlja ih utroba materina, slatki su crvima, ne spominju se više; kao drvo skršiće se nepravednik.
Han er glemt på sin Hjemstavns Torv, hans Storhed kommes ej mer i Hu, Uretten knækkes som Træet.
Utroba je moja uzavrela, i ne može da se umiri, zadesiše me dani mučni.
ustandseligt koger det i mig, Elendigheds Dage traf mig;
Zato utroba moja ječi kao gusle za Moavom, i srce moje za Kir-Eresom.
Derfor bæver mit Indre som Citren for Moab, mit Hjerte for Kir-Heres.
Jaoh utroba, jaoh utroba! Boli me u srcu; srce mi bije; ne mogu ćutati; jer glas trubni čuješ, dušo moja, viku ubojnu.
Mit indre, mit Indre! Jeg skælver! Mit Hjertes Vægge! Mit Hjerte vånder sig i mig, ej kan jeg tie. Thi Hornets klang må jeg høre, Skrig fra Kampen;
Što me ne usmrti u utrobi materinoj da bi mi mati moja bila grob, i utroba njena da bi ostala do veka trudna.
At han ej lod mig dø i Moders Liv, så min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert!
Pogledaj, Gospode, jer mi je tuga, utroba mi se uskolebala, srce se moje prevrće u meni, jer se mnogo suprotih; napolju učini me sirotim mač, a kod kuće sama smrt.
Se, HERRE, hvor jeg er i Vånde, mit Indre i Glød, mit Hjerte er knust i mit Bryst, thi jeg var genstridig; ude mejede Sværdet og inde Døden.
Iščileše mi oči od suza, utroba se moja uskolebala, prosipa se na zemlju jetra moja od pogibli kćeri naroda mog, jer deca i koja sisaju obamiru na ulicama gradskim.
Mine Øjne hensvinder i Gråd, mit Indre gløder, mit Hjerte er knust, fordi mit Folk er brudt sammen; thi Børn og spæde forsmægter på Byens Torve;
Kako da te dam, Jefreme? Da te predam, Izrailju? Kako da učinim od tebe kao od Adame? Da te obratim da budeš kao Sevojim? Ustreptalo je srce moje u meni, uskolebala se utroba moja od žalosti.
Hvor kan jeg ofre dig, Efraim, lade dig, Israel, fare, ofre dig ligesom Adma, gøre dig, som Zebojim? Mit Hjerte vender sig i mig, al min Medynk er vakt.
Čuh, i utroba se moja uskoleba, usne mi uzdrhtaše na glas, u kosti mi udje trulež, i ustresoh se na mestu svom; kako ću počivati u dan nevolje, kad dodje na narod koji će ga opustošiti.
Jeg hørte det; da bæved min Krop, ved Braget skjalv mine Læber; Edder for i mine Ben, og under mig vakled mine Skridt. Jeg bier på Trængselens Dag over Folket, som volder os Krig.
On dakle steče njivu od plate nepravedne, i obesivši se puče po sredi, i izasu se sva utroba njegova.
Han erhvervede sig nu en Ager for sin Uretfærdigheds Løn, og han styrtede ned og brast itu, og alle hans Indvolde væltede ud,
4.3549971580505s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?