Prevod od "severu" do Danski


Kako koristiti "severu" u rečenicama:

Daleko na severu, mladi bo spava u peæini.
Langt nordpa sover en ung gud i den hule.
Moram da sredim neke stvari na severu.
Jeg har ting at ordne oppe nordpå.
Kaže da mora da bude, pošto smo ovako daleko na severu.
Hun siger, at det er man nødt til at være heroppe nordpå.
Uporište oraka, na dalekom severu Maglenih planina.
En orkerfæstning langt nord for Tågebjergene.
Ovo je kapija odakle se mogu ponovo zauzeti zemlje Angmara na severu.
Det er porten til at genvinde kontrollen over Angmar mod nord.
Onda... smo napustili kuću i uputili se na severu u napuštenim kolima koje smo našli na putu.
Så... Så forlod vi vores hus og tog nordpå i forladte biler, vi fandt langs vejen.
I dalje imaš prijatelje na Severu.
De har stadig venner i Norden.
Našao sam kamion na novim koordinatama u malom gradu na severu države.
Jeg har sporet lastbilen til noget, der ser ud som en lille by nordpå.
Utred, ona je živa i zarobljena tamo na severu.
Uhtred, hun lever, og bliver holdt fanget i Nord.
Obuzeta tugom i besom, Freja je napustila svoju sestru da potraži sebi kraljevstvo na krajnjem severu.
Overvældetafsorgogvrede forlodFrejasinsøster forat findesit egetrige højtmodnord.
To je zapeèaæeni svitak za Kralja na Severu.
Det er til Kongen i Norden.
Kralj na Severu treba da ostane na Severu!
Kongen i Norden bør blive i Norden!
Ako se ne vratim, bar vas Kralj na Severu više neæe muèiti.
Hvis ikke jeg vender tilbage, slipper De da for Kongen i Norden.
A trenutno mu je najveća pretnja gubitak leda na severu zbog našeg života koji vodimo na jugu.
Og nu er den største trussel den forsvindende is oppe nordpå, på grund af de liv vi lever sydpå.
I ovde možete videti ogromnu divergenciju kod vlasništva nekretnina na severu i jugu.
Og I kan her se den store forskel som der er på jordejerskab mellem nord og syd.
Na severu je Sirija, Izrael i Palestina su na jugu, a naša vlada je još uvek izdeljena i nestabilna.
Med Syrien mod nord, Israel og Palæstina mod syd og vores regering, endda indtil nu, er stadig fragmenteret og ustabilt.
I rekao bih da zaslužuje, u duhu predavanja Wade-a Davis-a, da barem stoji tu sa ovim divnim pričama o postanju naroda koji žive visoko u Andima i hladnom severu.
Og jeg villle sige at det fortjener, i Wade Davis tales ånd, i det mindste at komme frem sammen med de andre skabelsesberetninger fra folket i de høje Andes bjerge og i det frosne nord.
Ovo je mesto koje se zove Čan Čan na severu Perua.
er et sted kaldet Chan Chan i det nordlige Peru,
Smeštena na severu Čilea, to je najstarija i najsuvlja pustinja na Zemlji.
Beliggende i det nordlige Chile, er det den ældste og tørreste ørken på Jorden.
A na drugoj strani šatora prema severu dvadeset dasaka.
Andre tyve Brædder skal laves til Boligens anden Side, som vender mod Nord,
Tako i na drugoj strani šatora, prema severu, načiniše dvadeset dasaka,
Andre tyve Brædder lavede han til Boligens anden Side, som vendte mod Nord,
I k carevima koji behu na severu u gorama i po ravnicama na jugu od Hinerota i u dolini i u Nafat-Doru na zapad,
og til Kongerne nordpå i Bjergene, i Arabalavningen sønden for Kinnerot, i Lavlandet og på Højdedraget vestpå ved Dor,
Odatle ide ta medja preko doline sinova Enomovih pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide medja na vrh gore koja je prema dolini Enom k zapadu i koja je nakraj doline rafajske k severu;
derpå strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpå strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
I ide medja pokraj Akarona k severu, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta medja na more.
derpå løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; så bøjer Grænsen om til Sjikkaron, går videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
S juga je Jefremovo, a sa severa Manasijino, a more im je medja; a s Asirom graniče na severu a s Isaharom na istoku.
Sydsiden tilhører Efraim og Nordsiden Manasse. Havet danner Grænse; mod Nord støder de op til Aser, mod Øst til Issakar.
Otuda ide stranom koja je prema Aravi k severu i silazi u Aravu;
og går så videre til Bjergryggen norden for Bet-Araba og ned i Arabalavningen;
Otuda se savija medja k severu na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k severu, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalevo;
drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
A bronzani oltar što beše pred Gospodom prenese s prednje strane doma da ne stoji izmedju njegovog oltara i doma Gospodnjeg, i namesti ga pokraj svog oltara k severu.
Men Kobberalteret, der stod for HERRENs Åsyn, fjernede han fra dets Plads foran Templet mellem Alteret og HERRENS Hus og flyttede det hen til Nordsiden af Alteret.
Na četiri strane behu vratari: na istoku, na zapadu, na jugu i na severu.
Dørvogterne stod mod alle fire Verdenshjørner, mod Øst, Vest, Nord og Syd,
Kazaću severu: Daj, i jugu: Ne brani; dovedi sinove moje iz daleka i kćeri moje s krajeva zemaljskih,
siger til Norden: "Giv hid!" til Sønden: "Hold ikke tilbage! Bring mine Sønner fra det fjerne, mine Døtre fra Jordens Ende,
I rekoh: Vidim lonac gde vri, i prednja mu je strana prema severu.
Jeg svarede: "Jeg ser en sydende Kedel med Fyrsted mod Nord."
Idi i viči ove reči k severu, i reci: Vrati se, odmetnice Izrailju, veli Gospod, i neću pustiti da padne gnev moj na vas, jer sam milostiv, veli Gospod, neću se gneviti do veka.
Gå hen og udråb disse Ord mod Nord: Omvend dig, troløse Israel, lyder det fra HERREN; jeg vil ikke vredes på eder, thi nådig er jeg, lyder det fra HERREN; jeg gemmer ej evigt på Vrede;
Da ne uteče laki, niti se izbavi jaki; da se na severu na bregu reke Efrata spotaknu i padnu.
De rapfodede undflyr ikke, og Helten redder sig ikke. Mod Nord ved Eufrats Flod falder de og styrter.
Potom izmeri širinu od lica donjih vrata do lica unutrašnjeg trema spolja, i beše sto lakata k istoku i severu.
Han målte Forgårdens Bredde fra den nedre Ports indre Forside til den indre Ports ydre Forside til hundrede Alen. Og han førte mig mod Nord,
I vrata koja behu k severu na tremu spoljašnjem izmeri u dužinu i u širinu;
og se, der var en Port, som vendte mod Nord, i den ydre Forgård, og han målte dens Længde og Bredde.
I spolja pred vratima unutrašnjim behu kleti za pevače u unutrašnjem tremu; jedne behu uz vrata severna i gledahu prema jugu, a druge behu uz istočna vrata i gledahu prema severu.
til den indre Forgård, og se, der var to Kamre, et ved Nordportens Hjørne med Forsiden mod Syd og et andet ved Sydportens Hjørne med Forsiden mod Nord.
A vrata od kleti behu k praznom mestu, jedna prema severu, a jedna prema jugu, a širina onom praznom mestu pet lakata svuda unaokolo.
Tilbygningens Døre førte ud til den åbne Plads, en Dør mod Nord og en anden mod Syd; og den åbne Plads var fem Alen bred på alle Sider.
I izvede me u spoljašnji trem prema severu, i dovede me ka kletima, koje behu prema odeljenoj strani i prema gradjevini na severu.
Derpå førte han mig ud i den indre forgård i nordlig retning, og han førte mig til Kamrene, som lå ud imod den afspærrede Plads og Bagbygningen, nogle på den ene Side, andre på den anden.
I pred kletima beše hodnik u širinu od deset lakata, unutra, put k njima od jednog lakta, i vrata behu prema severu.
Foran Kamrene var der en Forgang, ti Alen bred og hundrede Alen lang, og deres Døre vendte mod Nord.
0.51937508583069s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?