Prevod od "prokleto" do Danski


Kako koristiti "prokleto" u rečenicama:

To je bilo prokleto strašilo za ptice.
Det er ikke ham. Det er bare et fugleskræmsel.
Prokleto si u pravu da hoæu.
Det kan du bande på, jeg vil.
To se tebe prokleto ne tièe.
Det kommer ikke dig ved, Caesar.
Zašto to prokleto i dalje radimo?
Hvorfor fanden gør vi stadig det her?
A kako æemo to prokleto uraditi kada je ovo naš život?
Hvordan fanden skal vi gøre det når det her er vores liv?
I zašto je bilo tako prokleto dobro?
Og hvorfor var det så skidegodt?
Ne shvataš, tako si prokleto hladna.
Du forstår ikke en skid. Du er jo pissekold.
Molim Vas, prestanite da zvonite na to prokleto zvono?
Vil I så stoppe den satans klokke!
Pa, ako je tvoj sporazum sa Emily jeste tako prokleto divan, zašto je onda dosad nisi oženio?
Hvis dit forhold til Emily er så skønt, hvorfor gifter I jer så ikke?
Bolje da imaš prokleto dobro objašnjenje oko toga šta se upravo desilo.
Jeg håber, du har en god forklaring på det, der skete.
Misliš da si tako prokleto pametan.
Du tror, at du er skidesmart.
Prokleto svetlo je ostalo bez struje.
Den forbandede blitz løb tør for strøm.
Ova stvar sa Martinom je prokleto komplikovana.
Det med Martin er noget værre noget.
Prokleto sam siguran da nije guverner.
Det er helt sikkert ikke guvernøren.
Budi prokleto oprezan da mi opet ne zatreba da se dodatno oraspoložim.
Pas hellere på, at jeg ikke får lyst til at tilfredsstille mit humør yderligere.
Pa, pretpostavljam kao hobi ići, ovo je prokleto prizor bolje nego na grilu sebe poput krvavog svinjskog kotleta.
Det her er vel en bedre hobby end at grille dig som en svinekotelet.
Gledaj, mrzim da vas prekidam, ali prokleto hladna meæava nam jaše za guzicom i pokušavamo da je prestignemo do utoèišta.
Jeg vil nødig forstyrre, men vi er i kapløb med en stor snestorm. Det er jeg klar over.
Onda sam zgrabio šaku crne kose sa njegovog potiljka... i nabio moju veliku crnu kitu... pravo niz njegovo prokleto grlo.
Derefter tog jeg fat i hans hår, og stak min store, sorte svabert ind i hans mund.
Zato što sam prokleto siguran da mi Džek neće otvarati jebena vrata.
For jeg er ret overbevist om, at Jack ikke åbner den skide dør for mig.
Oh, ako si tako prokleto siguran, zašto do đavola nisi otišao?
Hvis du er så skide sikker, hvorfor er du så ikke rejst endnu?
Zbog èega ste tako prokleto nervozni?
Hvad er I så nervøse for?
Gospodin Niko je rekao, da ako imamo šansu da uhvatimo Doma, moramo da budemo prokleto brzi.
Som Mr. Nobody sagde... Hvis vi skal fange Dom skal vi være forbandet hurtige.
Lansiraæemo nuklearku, eto šta se prokleto dešava.
Vi er på nippet til at affyre et atommissil.
I da, na skali od jedan do prepuno-poverenja, ja sam prokleto naivna.
Og ja, på en skala fra en til over-tillidsfuld er jeg forbandet naiv.
Prestanimo da budemo tako prokleto učtivi.
Lad os alle stoppe med at være så forbandet respektfulde.
Pa čak i u njegovom glasu, reče: " To je prokleto velika foka."
Og selv med hans stemme, siger han, "Det er en forbandet stor sæl, hva."
U tom trenutku svog života sam toliko izmorena, pogledam je i zapravo kažem: "To je bilo prokleto duhovno buđenje."
Jeg er så udkørt på det her tidspunkt af mit liv, at jeg ser på hende og faktisk siger: "Det var en pokkers åndelig vækkelse."
Ne. Podiže se kad god ja to prokleto zaželim.
Nej, det går op, når jeg har tænkt mig, at det skal.
Rekle su mi: "Šta? I dalje si toliko prokleto izbirljiva."
De sagde, "Hvad? Du er stadig at for kræsen."
I nije odgovorila na prokleto pitanje.
Og hun svarede ikke på et eneste spørgsmål.
I nemoj da uneseš gada u dom svoj, da ne budeš proklet kao i on, nego se gadi na nj i grozi se od njega, jer je prokleto.
og du må ikke føre nogen Vederstyggelighed ind i dit Hus, for at du ikke skal hjemfalde til Band ligesom den, nej, du skal nære Afsky og Gru for den, thi den er hjemfaldet til Band!
Ali se čuvajte od prokletih stvari da i sami ne budete prokleti uzevši šta prokleto, i da ne navučete prokletstvo na logor Izrailjev i smetete ga.
Men I skal tage eder vel i Vare for det bandlyste, så I ikke attrår og tager noget af det bandlyste og derved bringer Bandet over Israels lejr og styrter den i Ulykke.
I pobiše, kao prokleto, oštrim mačem sve što beše u gradu, i žene i ljude, i decu, i starce i volove i ovce i magarce.
Derpå lagde de med Sværdet Band på alt, hvad der var i Byen, Mænd og Kvinder, unge og gamle, Hornkvæg, Småkvæg og Æsler.
Zato idi i pobij Amalika, i zatri kao prokleto sve što god ima; ne žali ga, nego pobij i ljude i žene i decu i šta je na sisi i volove i ovce i kamile i magarce.
Drag derfor hen og slå Amalek og læg Band på dem og på alt, hvad der tilhører dem; skån dem ikke, men dræb både Mænd og Kvinder, Børn og diende, Okser og Får, Kameler og Æsler!"
A Saul reče: Od Amalika dognaše ih; jer narod poštede najbolje ovce i najbolje volove da prinese na žrtvu Gospodu Bogu tvom; ostalo pak pobismo kao prokleto.
Saul svarede: "De tog dem med fra Amalekiterne; thi Folket skånede det bedste af Småkvæget og Hornkvæget for at ofre det til HERREN din Gud; på det andet derimod lagde vi Band!"
0.52046298980713s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?