Prevod od "preljube" do Danski


Kako koristiti "preljube" u rečenicama:

Zakleo bih se da je nekakvo ritualno kažnjavanje zbog preljube.
Det ligner et strafferitual for utroskab. Ja.
Dok je Pakao, sa druge strane, za ljude koji vole drugaèije stvari - preljube, pljaèkanje, muèenja... takve oblasti.
Helvede derimod er for folk, der kan lide andre ting hor, udplyndring, tortur... den slags.
Preljube, pljaèkanja - kroz celu veènost?
Hor, udplyndring - i al evighed?
Oèigledno, ona ne nosi donji veš ima vremena za kupovinu pre preljube...puberteta.
Hun gik ikke med den slags undertøj. Der er masser af indkøbsdage til utroskab... øh, jeg mener jul.
Pa, samo ne znam šta više mrzim, taj neukusan ton ili tvoje glupe, nezrele preljube.
Jeg ved ikke, hvad jeg hader mest: Den åndsforladte tone eller dine gymnasiale sidespring.
Verovatno ta vec zaboravio nakon sledece preljube
Han har sikkert glemt alt om dig nu og er i gang med hans næste knald.
Priznaæeš, èak i kod preljube ima moralnosti.
Du må indrømme, at selv hor har moral.
Optuženi ste za poèinjavanje preljube sa Mark Smitonom,
Du er anklaget for utroskab med Mark Smeaton,
Nije moj posao da istražujem preljube.
Det er ikke mit job at efterforske utroskab.
Ova igra preljube je... malo... pomalo nova, za mene.
Utroskab er ret nyt for mig.
Da hapsim ljude zbog preljube, nikad ne bih stigao kuæi na veèeru.
Skulle jeg anholde folk for utroskab, ville jeg aldrig komme hjem.
Da mu mati veæ nije mrtva. Odsekao bih joj glavu zbog preljube.
Hvis hans mor ikke allerede var død, ville jeg få hende halshugget for utroskab.
Zapravo, preljuba ima istrajnost na kojoj joj brak samo može da zavidi, u tolikoj meri, da je to jedina zapovest koja je dva puta ponovljena u Bibliji: jednom za čin preljube, drugi put za puko razmišljanje o njoj.
Faktisk har utroskab en vedholdenhed, som ægteskabet må misunde, så meget, at det er det eneste af de ti bud, som er gentaget to gange: én gang for at udføre det, og én gang bare for at tænke på det.
A kad prodje do tri meseca dana, javiše Judi govoreći: Tamara snaha tvoja učini preljubu, i evo zatrudne od preljube.
En tre Måneders Tid efter meldte man Juda: "Din Sønnekone Tamar har øvet Utugt og er blevet frugtsommelig!"
A deca vaša biće pastiri po pustinji četrdeset godina, i nosiće kar za preljube vaše, dokle ne ispropadaju telesa vaša u pustinji.
og eders Sønner skal flakke om i Ørkenen i fyrretyve År og undgælde for eders Bolen, indtil eders Kroppe er gået til Grunde i Ørkenen.
Preljube tvoje, rzanje tvoje, sramotna kurvarstva tvoja po humovima, po poljima, gadove tvoje video sam; teško tebi, Jerusalime! Zar se nećeš očistiti? Dokle još?
dit Ægteskabsbrud og din Vrinsken, din skamløse Utugt; på Højene og ude på Marken så jeg dine væmmelige Guder. Ve dig, Jerusalem, du bliver ej ren hvor længe endnu?
Prite se s materom svojom, prite se, jer mi nije žena, niti sam joj ja muž; neka odbaci kurvarstva svoja od lica svog, i preljube svoje od dojaka svojih,
Gå i rette med eders moder, gå i rette, thi hun er ikke min Hustru, og jeg er ej hendes Mand. For Hormærket fri hun sit Ansigt, for Bolemærket sit Bryst.
Čuli ste kako je kazano starima: Ne čini preljube.
I have hørt, at der er sagt: Du må ikke bedrive Hor.
Jer od srca izlaze zle misli, ubistva, preljube, kurvarstva, kradje, lažna svedočanstva, hule na Boga.
Thi ud fra Hjertet kommer der onde Tanker, Mord, Hor, Utugt, Tyverier, falske Vidnesbyrd, Forhånelser.
A Isus reče: Da ne ubiješ; ne činiš preljube; ne ukradeš; ne svedočiš lažno;
Men Jesus sagde: "Dette: Du må ikke slå ihjel; du må ikke bedrive Hor; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd;
Jer iznutra, iz srca ljudskog, izlaze misli zle, preljube, kurvarstva, ubistva,
Thi indvortes fra, fra Menneskenes Hjerte, udgå de onde Tanker, Utugt, Tyveri, Mord,
Zapovesti znaš: ne čini preljube; ne ubij; ne ukradi; ne svedoči lažno; ne čini nepravde nikome; poštuj oca svog i mater.
Du kender Budene: Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; du må ikke besvige; ær din Fader og din Moder."
Zapovesti znaš: ne čini preljube; ne ubij; ne ukradi; ne svedoči lažno; poštuj oca i mater svoju.
Du kender Budene: Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; Ær din Fader og din Moder."
Propovedajući da se ne krade, kradeš; govoreći: Ne čini preljube, činiš preljubu: gadeći se na idole, kradeš svetinju;
Du, som siger, at man ikke må bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran!
Jer ovo: Ne čini preljube, ne ubij, ne ukradi, ne svedoči lažno, ne zaželi, i ako ima još kakva druga zapovest, u ovoj se reči izvršuje, to jest: Ljubi bližnjeg svog kao samog sebe.
Thi det: "Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke begære, " og hvilket andet bud der er, det sammenfattes i dette Ord: "Du skal elske din Næste som dig selv, "
Jer Onaj koji je rekao: Ne čini preljube, rekao je i: Ne ubij.
Thi han, som sagde: "Du må ikke bedrive Hor, " sagde også: "Du må ikke slå ihjel."
Ako dakle ne učiniš preljube a ubiješ, postao si prestupnik zakona.
Dersom du da ikke bedriver Hor, men slår ihjel, da er du bleven en Lovens Overtræder.
1.84752202034s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?