Prevod od "njemu" do Danski


Kako koristiti "njemu" u rečenicama:

Ne želim da razgovaram o njemu.
Jeg viI ikke taIe om ham.
Što mi možeš reæi o njemu?
Hvad kan du fortælle om ham?
Neko je morao da se brine o njemu.
Nogen var tvunget til at se til ham.
Što mi možete reæi o njemu?
Hvad kan du fortælle mig om ham?
Dobro æemo se brinuti o njemu.
Nej, vi vil tage os godt af den.
Šta možete da mi kažete o njemu?
hvad ka du fortælle om ham?
Prièaš o njemu kao da je ljudsko biæe.
Du taler om den som om det er et mennekse.
Ko æe se brinuti o njemu?
Og hvem skal passe på den?
Možeš li mi išta reæi o njemu?
Kan du fortælle noget om ham?
Da ti kažem nešto o njemu.
Lad mig fortælle dig om ham.
Ja æu se brinuti o njemu.
Og jeg kan tage vare på ham.
Kakav je oseæaj da odgajaš belo dete, kad je tvoje dete kod kuæe i o njemu brine neko drugi?
Hvordan er det, at opdrage et hvidt barn....når dit eget barn, er der hjemme og skal passes af andre?
Možete li mi reæi nešto o njemu?
Kan du fortælle mig noget om ham?
Reæi æu ti isto što i njemu.
Jeg fortæller dig det samme, som jeg sagde til ham.
Šta mi možeš reæi o njemu?
Ikke endnu. - Ring til O'Connell.
Reci mi šta znaš o njemu.
Fortæl mig, hvad du ved om ham.
Ne budi tako stroga prema njemu.
Vær ikke så hård ved ham.
Ti ništa ne znaš o njemu.
Du ved ikke en skid om det.
Da li je njemu potreban isti jezik kao i advokatu, na primer?
Ville han have brug for det samme sprog som advokat, for eksempel?
Ali onda od cele porodice i prijatelja saznaju kako je otac svima drugima rekao koliko je ponosan na sina, ali to njemu nikada nije rekao.
Men så hører de fra hele deres familie og venner, at deres far fortalte alle andre at han var stolt af dem, men han sagde det aldrig til sønnen.
Idite kući svom mužu - šta je njemu potrebno?
Gå hjem til jeres mand -- hvad har han brug for?
Druga stvar vezana za savremeno društvo i zašto se u njemu javlja ta aknsioznost jeste to što u njegovom središtu nema ničeg što nije ljudskog porekla.
En anden ting mht. vores moderne samfund, og årsagen til at det skaber denne angst er, at vi har ikke noget ikke-menneskeligt i centrum.
I pristupi k Njemu kušač i reče: Ako si Sin Božji, reci da kamenje ovo hlebovi postanu.
Og Fristeren gik til ham og sagde: "Er du Guds Søn, da sig, at disse Sten skulle blive Brød."
Jer Jovan dodje, koji ni jede ni pije, a oni kažu: Djavo je u njemu.
Thi Johannes kom, som hverken spiste eller drak, og de sige: Han er besat.
Ali koji pretrpi do kraja blago njemu.
Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses.
I gle, zemlja se zatrese vrlo; jer andjeo Gospodnji sidje s neba, i pristupivši odvali kamen od vrata grobnih i sedjaše na njemu.
Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og trådte til og væltede Stenen bort og satte sig på den.
A njemu se pokaza andjeo Gospodnji koji stajaše s desne strane oltara kadionog.
Men en Herrens Engel viste sig for ham, stående ved den højre Side af Røgelsesalteret.
Jer dodje Jovan krstitelj koji ni jede hleb ni pije vino, a vi kažete: Djavo je u njemu;
Thi Johannes Døberen kom, som hverken spiste Brød eller drak Vin, og I sige: Han er besat.
Dodjoše pak k Njemu mati i braća Njegova, i ne mogahu od naroda da govore s Njim.
Men hans Moder og Brødre kom til ham og kunde ikke nå frem til ham for Skaren.
A koji pije od vode koju ću mu ja dati neće ožedneti doveka; nego voda što ću mu ja dati biće u njemu izvor vode koja teče u život večni.
Men den, som drikker af det Vand, som jeg giver ham, skal til evig Tid ikke tørste; men det Vand, som jeg giver ham, skal blive i ham en Kilde af Vand, som fremvælder til et evigt Liv."
Ovaj čuvši da Isus dodje iz Judeje u Galileju, dodje k Njemu i moljaše Ga da sidje i da mu isceli sina; jer beše na samrti.
Da denne hørte, at Jesus var kommen fra Judæa til Galilæa, gik han til ham og bad om, at han vilde komme ned og helbrede hans Søn; thi han var Døden nær.
Ako se Bog proslavi u Njemu, i Bog će Njega proslaviti u sebi, i odmah će Ga proslaviti.
Dersom Gud er herliggjort i ham, skal Gud også herliggøre ham i sig, og han skal snart herliggøre ham.
Ko ima zapovesti moje i drži ih, on je onaj što ima ljubav k meni; a koji ima ljubav k meni imaće k njemu ljubav Otac moj; i ja ću imati ljubav k njemu, i javiću mu se sam.
Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og åbenbare mig for ham."
Onda Pilat izidje opet napolje, i reče im: Evo ga izvodim k vama napolje, da vidite da na njemu ne nalazim nikakvu krivicu.
Og Pilatus gik atter ud, og han siger til dem: "Se, jeg fører ham ud til eder, for at I skulle vide, at jeg finder ingen Skyld hos ham."
Jer Njemu valja carovati dokle ne položi sve neprijatelje svoje pod noge svoje.
Thi han bør være Konge, indtil han får lagt alle Fjenderne under sine Fødder.
2.6093940734863s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?