Prijatelji moji, idite k njemu, tako mi nebeskog sjaja, ne znam kako...
Gå til ham, kære ven for ved dette himlens lys ved jeg ikke, hvorledes...
Imam poruku od nebeskog kralja za vas.
Jeg har en besked fra himmelkongen til Dem.
Vaše najsvetlije Veličanstvo, zvezdo vodiljo našeg nebeskog svoda, predstavljamo našu skromnu masku koja predstavlja nebeske sfere.
Deres ophøjedede majestæt, vores firmaments lysende stjerne, vi præsenterer vore ydmyge maskespil om den himmelske sfære.
Analiziraæe snimke Fišerove predstave s "Nebeskog oka".
De vil slavisk gå igennem deres kameraer for at fange os.
Ester æe prikupiti energiju nebeskog dogaðaja.
Esther skal udnytte energien fra en overjordisk begivenhed.
Trebali bi biti jer su sinoæ skinuli zvijezde sa nebeskog svoda i nazvali ih Marley Rose i Ryder Lynn.
'" "Det burde de være, for i aftes plukkede de stjerner fra himlen..." "og kaldte dem Marley Rose og Ryder Lynn."
U nebeskog oca i njegova istinskog proroka, Jozefa Smita.
På den himmelske far og hans sande profet, - - Joseph Smith.
Pripojimo naše blizanaèke moæi tokom sledeæeg nebeskog dogaðaja?
Sammenflette vores kræfter under det næste himmelfænomen?
To nije ni maè ni puška, nego amfora napravljena od nebeskog èelika, prvo oružje Nju Delfija.
Ikke et sværd eller et skydevåben. Men en amfora af imperiets stål. Det var New Delphis første våben.
Bodež koji si zabio u sebe nije od nebeskog èelika, zar ne?
Dolken, som du tog dit eget liv med var vist ikke lavet af imperiestål, vel?
U ovom gradu ima mnogo nebeskog èelika, koji treba uništiti.
Der er så meget imperiestål at ødelægge i denne by.
Porodica je dragoceni dar Nebeskog oca.
En familie er en skattet gave fra vor himmelske Fader.
Na Zemlji se pojavi svakih 15 godina, manje-više, u zavisnosti od nebeskog nagiba.
Det dukker kun op på denne planet hver 15. år, sådan cirka, alt afhængig af himmeldeklinationen.
A oni nam odgovoriše ovako govoreći: Mi smo sluge Boga nebeskog i zemaljskog, i zidamo dom koji je bio sazidan pre mnogo vremena, koji je zidao i podigao veliki car Izrailjev.
Og Svaret, de gav os, lød således: Vi er Himmelens og Jordens Guds Tjenere, og vi bygger det Tempel, som blev bygget for mange År siden, da en stor Konge i Israel byggede og opførte det.
Ali kad oci naši razgneviše Boga nebeskog, dade ih u ruke Navuhodonosoru, caru vavilonskom Haldejcu, koji raskopa ovaj dom, a narod preseli u Vavilon.
Da imidlertid vore Fædre vakte Himmelens Guds Vrede, gav han dem i Babels Konges, Kaldæeren Nebukadnezars, Hånd, og han nedbrød dette Tempel og førte Folket i Landflygtighed til Babel.
Artakserkso car nad carevima Jezdri svešteniku, književniku veštom u zakonu Boga nebeskog, svako dobro; tada i tada.
Artaxerxes, Kongernes Konge, til Præsten Ezra, den skriftlærde Kender af Himmelens Guds Lov, og så videre:
I još zapovedam ja, car Artakserkso svim rizničarima s one strane reke, da šta god zaište od vas Jezdra sveštenik, književnik vešti zakonu Boga nebeskog, odmah da se učini,
Jeg, Kong Artaxerxes, giver hermed den Befaling til alle Skatmestre hinsides Floden: Alt, hvad Præsten Ezra, den skriftlærde Kender af Himmelens Guds Lov, kræver af eder, skal nøjagtigt ydes
Šta god zapovedi Bog nebeski, odmah da se učini za dom Boga nebeskog, da ne dodje gnev na carstvo, na cara i na sinove njegove.
Alt, hvad der er påbudt af Himmelens Gud, skal punktligt ydes til Himmelens Guds Hus, at der ikke skal komme Vrede over Kongens og hans Sønners Rige.
Slavite Boga nebeskog; jer je doveka milost Njegova.
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
I objavi se tajna Danilu, u noćnoj utvari; tada Danilo blagoslovi Boga nebeskog.
Da blev Hemmeligheden åbenbaret Daniel i et Nattesyn; og Daniel priste Himmelens Gud,
Sada ja Navuhodonosor hvalim, uzvišujem i slavim cara nebeskog, čija su sva dela istina i čiji su putevi pravedni i koji može oboriti one koji hode ponosito.
Nu lover, ophøjer og ærer jeg, Nebukadnezar, Himmelens Konge: Alle hans Gerninger er Sandhed, hans Veje Retfærd, og han kan ydmyge dem, som vandrer i Hovmod.
A on im reče: Jevrejin sam, i bojim se Gospoda Boga nebeskog, koji je stvorio more i suvu zemlju.
Han svarede: "Jeg er Hebræer, og jeg frygter HERREN, Himmelens Gud, som har skabt Havet og det tørre Land."
A On odgovarajući reče im: Vama je dano da znate tajne carstva nebeskog, a njima nije dano.
Men han svarede og sagde til dem: "Fordi det er eder givet at kende Himmeriges Riges Hemmeligheder; men dem er det ikke givet.
I daću ti ključeve od carstva nebeskog: i šta svežeš na zemlji biće svezano na nebesima, i šta razrešiš na zemlji biće razrešeno na nebesima.
Og jeg vil give dig Himmeriges Riges Nøgler, og hvad du binder på Jorden, det skal være bundet i Himlene, og hvad du løser på Jorden, det skal være løst i Himlene."
Gledajte da ne prezrete jednog od malih ovih; jer vam kažem da andjeli njihovi na nebesima jednako gledaju lice Oca mog nebeskog.
Ser til, at I ikke foragte en eneste af disse små; thi jeg siger eder: Deres Engle i Himlene se altid min Faders Ansigt, som er i Himlene.
Tako nije volja Oca vašeg nebeskog da pogine jedan od ovih malih.
Således er det ikke eders himmelske Faders Villie, at en eneste af disse små skal fortabes.
Jer ima uškopljenika koji su se tako rodili iz utrobe materine; a ima uškopljenika koje su ljudi uškopili; a ima uškopljenika koji su sami sebe uškopili carstva radi nebeskog.
Thi der er Gildinger, som ere fødte således fra Moders Liv; og der er Gildinger, som ere gildede af Mennesker; og der er Gildinger, som have gildet sig selv for Himmeriges Riges Skyld.
I kako nosimo obličje zemljanog tako ćemo nositi i obličje nebeskog.
Og ligesom vi have båret den jordiskes Billede, således skulle vi også bære den himmelskes Billede!
Zato, braćo sveta, zajedničari zvanja nebeskog, poznajte poslanika i vladiku, kog mi priznajemo, Isusa Hrista,
Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus,
Ali gledajte da se ne odreknete Onog koji govori; jer kad oni ne utekoše koji se odrekoše onog koji prorokovaše na zemlji, a kamoli mi koji se odričemo nebeskog,
Ser til, at I ikke bede eder fri for den, som taler. Thi når de, som bade sig fri for ham, der talte sit Guddomsord på Jorden, ikke undslap, da skulle vi det meget mindre, når vi vende os bort fra ham, der taler fra Himlene,
I huliše na ime Boga nebeskog od bola i od rana svojih, i ne pokajaše se od dela svojih.
Og de bespottede Himmelens Gud for deres Piner og for deres Bylder; og de omvendte sig ikke fra deres Gerninger.
0.92760801315308s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?