Prevod od "nebeski" do Danski


Kako koristiti "nebeski" u rečenicama:

A od toga nema ništa dok nebeski pilot Brns trtlja sa Bogom.
Det får l ikke med Burns plaprende til Gud.
Za pola sata oni æe se nebeski prašèiæi valjati u blatu... s nogama u zraku, podrigujuæi ostatke ljudskog mesa.
I løbet af en halv time ville de små svin ligge på ryggen... med deres hove i vejret, mens de bøvser over hans rester.
Nebeski oèe, hvala Ti za ovaj dan, što si još jednom okupio našu obitelj.
Himmelske fader, vi takker dig for denne dag, hvor vor familie atter er forenet.
O, Bože, naš nebeski oèe, koji si rekao da volimo jedni druge kao decu svoju.
I Gud, vores himmelske fader som har befalet os at elske hinanden som dine børn.
Ne mogu biti bliže, nebeski momèe.
Jeg kan ikke komme mere tættere, Skyguy.
Tada æe se najstrašniji Nebeski gnjev obrušiti na tog demona.
Så ville himlens vrede regne ned på den dæmon.
Da se baviš tim "nebeski kapetan" stvarima.
At du skal lege den røde baron?
Njegov nebeski otac æe se pobrinuti za njega kad mu doðe vreme.
Den himmelske far vil tage sig af ham, når hans tid kommer.
Nebeski Oèe, za sve što si nam pružio i posebno za našu meðusobnu vezu... istinski smo Ti zahvalni.
Himmelske fader, for alt, Du har givet os og især for båndet mellem os er vi meget taknemmelige.
U vreme okeana... nebeski ljubavnici dizali su se s mora svake noæi... da bi uživali u ljubavi na nebu.
I tiden for havene, steg de himmelske elskende fra havet hver nat for at fuldbyrde deres kærlighed i himlen.
Pogledaj ptice u vazduhu, ne seju, niti žanju, niti beru plodove a ipak ih tvoj nebeski Otac hrani.
Se himlens fugle. De sår ikke og høster ikke og samler ikke i lade, og jeres himmelske fader giver dem føden.
"O nebeski Oèe, nek bude volja tvoja".
I vor himmelske Faders navn! Sig mig dit navn, dæmon.
Za moj "Phil Dunphy će vam doći nebeski posao na plaži kuća" video.
Jeg skal lide pudre næsen. Cam, prøv tataren, for jeg vil smage, hvad du bestiller.
Oslobodi me i pokazaæu ti ti nebeski drkadžijo.
Skær mig fri og jeg viser det, din himmelske pikspiller.
Potom reče Bog: Neka vrve po vodi žive duše, i ptice neka lete iznad zemlje pod svod nebeski.
Derpå sagde Gud: "Vandet vrimle med en Vrimmel af levende Væsener, og Fugle flyve over Jorden oppe under Himmelhvælvingen!" Og således skete det:
Gospod Bog nebeski, koji me je uzeo iz doma oca mog i iz zemlje roda mog, i koji mi je rekao i zakleo mi se govoreći: Semenu ću tvom dati zemlju ovu, On će poslati andjela svog pred tobom da dovedeš ženu sinu mom odande.
HERREN, Himmelens Gud, som tog mig bort fra min Faders Hus og min Hjemstavns Land, som talede til mig og tilsvor mig, at han vil give mit Afkom dette Land, han vil sende sin Engel foran dig, så du kan tage min Søn en Hustru derfra;
Nego je zemlja u koju idete da je nasledite zemlja u kojoj su brda i doline, i natapa je dažd nebeski;
nej, det Land, I skal over og tage i Besiddelse, er et Land med Bjerge og Dale, der drikker Vand, når Regnen falder fra Himmelen,
Ovako veli Kir, car persijski: Sva carstva zemaljska dao mi je Gospod Bog nebeski, i On mi je zapovedio da Mu sazidam dom u Jerusalimu u Judeji.
Perserkongen, Kyros gør vitterligt: Alle Jordens Riger har HERREN, Himmelens Gud, givet mig; og han har pålagt mig at bygge ham et Hus i Jerusalem i Juda.
Šta god zapovedi Bog nebeski, odmah da se učini za dom Boga nebeskog, da ne dodje gnev na carstvo, na cara i na sinove njegove.
Alt, hvad der er påbudt af Himmelens Gud, skal punktligt ydes til Himmelens Guds Hus, at der ikke skal komme Vrede over Kongens og hans Sønners Rige.
I rekoh: Oh Gospode Bože nebeski, Bože veliki i strašni, koji čuvaš zavet i milost onima koji Te ljube i drže Tvoje zapovesti.
idet jeg sagde: Ak, HERRE, Himmelens Gud, du store, frygtelige Gud, som tager Vare på Pagten og Miskundheden mod dem, der elsker dig og holder dine Bud!
A ja im odgovorih i rekoh: Bog nebeski daće nam sreću, a mi, sluge Njegove ustasmo i zidamo; ali vi nemate dela ni prava ni spomena u Jerusalimu.
Men jeg gav dem til Svar: "Himmelens Gud vil lade det lykkes for os, og vi, hans Tjenere, vil gøre os rede og bygge; men I har ingen Del eller Ret eller Ihukommelse i Jerusalem!"
Stupovi nebeski tresu se i drhću od pretnje Njegove.
Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
Znaš li red nebeski? Možeš li ti uredjivati vladu njegovu na zemlji?
Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?
Nebesa kazuju slavu Božju, i dela ruku Njegovih glasi svod nebeski.
Til Korherren. Salme af David Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.
I pusti, te im podažde mana za jelo, i hleb nebeski dade im.
og Manna regne på dem til Føde, han gav dem Himmelkorn;
Ti si, care, car nad carevima, jer ti Bog nebeski dade carstvo, silu i krepost i slavu,
Du, o Konge, Kongernes Konge, hvem Himmelens Gud gav Kongedømme, Magt, Styrke og Ære,
A u vreme tih careva Bog će nebeski podignuti carstvo koje se do veka neće rasuti, i to se carstvo neće ostaviti drugom narodu; ono će satrti i ukinuti sva ta carstva, a samo će stajati do veka.
Men i hine Kongers Dage vil Himmelens Gud oprette et Rige, som aldrig i Evighed skal forgå. og Herredømmet skal ikke gå over til noget andet Folk; det skal knuse og tilintetgøre alle hine Riger, men selv stå i al Evighed;
Budite vi dakle savršeni, kao što je savršen Otac vaš nebeski.
Værer da I fuldkomne, ligesom eders himmelske Fader er fuldkommen.
Jer ako opraštate ljudima grehe njihove, oprostiće i vama Otac vaš nebeski.
Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader også forlade eder;
Jer sve ovo neznabošci ištu; a zna i Otac vaš nebeski da vama treba sve ovo.
efter alt dette søge jo Hedningerne -. Thi eders himmelske Fader ved, at I have alle disse Ting nødig.
Kad dakle vi, zli budući, umete dare dobre davati deci svojoj, koliko će više Otac vaš nebeski dati dobra onima koji Ga mole?
Dersom da I, som ere onde, vide at give eders Børn gode Gaver, hvor meget mere skal eders Fader, som er i Himlene, give dem gode Gaver, som bede ham!
A On odgovarajući reče: Svako drvo koje nije usadio Otac moj nebeski, iskoreniće se.
Men han svarede og sagde: "Enhver Plantning, som min himmelske Fader ikke har plantet, skal oprykkes med Rode.
Tako će i Otac moj nebeski učiniti vama, ako ne oprostite svaki bratu svom od srca svojih.
Således skal også min himmelske Fader gøre mod eder, om I ikke af Hjertet tilgive, enhver sin Broder."
A o danu tom i času niko ne zna, ni andjeli nebeski, do Otac moj sam.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Himmelens Engle, heller ikke Sønnen, men kun Faderen alene.
Kad dakle vi, zli budući, umete dobre dare davati deci svojoj, koliko će više Otac nebeski dati Duha Svetog onima koji ištu u Njega?
Dersom da I, som ere onde, vide at give eders Børn gode Gaver, hvor meget mere skal da Faderen fra Himmelen give den Helligånd til dem, som bede ham!"
Kakav je zemljani takvi su i zemljani; i kakav je nebeski takvi su i nebeski.
Sådan som den jordiske var, sådanne ere også de jordiske; og sådan som den himmelske er, sådanne ere også de himmelske.
Jer za tim uzdišemo, želeći obući se u svoj nebeski stan.
Ja, også i denne sukke vi, længselsfulde efter at overklædes med vor Bolig fra Himmelen,
Jer nije moguće one koji su jednom prosvetljeni, okusili dar nebeski, postali zajedničari Duha Svetog,
Thi dem, som een Gang ere blevne oplyste og have smagt den himmelske Gave og ere blevne delagtige i den Helligånd
0.84607791900635s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?