Brate, video sam raznih neèasnih radnji u svoje vreme ali ovo je prevršilo meru.
Jeg har set alle slags uhæderligheder i min tid, men denne lille opvisning tager prisen.
Ako želiš da se obuèeš, probaj ovo za meru.
Hvis du vil have tøj på, så prøv det her.
A...kao posebnu meru.....kako bi bilo da ga posle odvuèemo na ovome?
Og for at være helt sikre... skal vi så ikke smække ham i skallen med den her?
Znam, da nije na meni da kažem i izvinite zbog toga, gospodine, ali ovo je veæ prevršilo meru.
Jeg burde ikke sige noget, og undskyld, at jeg gør det. Men det her går snart for vidt.
Naš prijatelj odande æe mu uzeti meru.
Vores veninde vil give ham en habit.
Sve što ovde radimo je da svedemo taj rizik na najmanju moguæu meru, ne samo od virusa veæ i od ljudi koji æe pokušati da izbegnu infekciju.
Alt hvad vi gør her er at minimere risikoen, ikke bare af virus, men af? mennesker, der forsøger at undslippe den.
Znaš li ti uopšte šta se dešava, pravu meru toga šta se dogaða?
Ved du overhovedet hvad der sker? Hele overblikket, over hvad der sker?
Pre nego što srežemo debele na odgovarajuću meru?
Før vi piller de fede ned af piedestalen.
Po izveštajima policije Starling Sitija je jasno da je nasilje koje vrši taj Osvetnik prevršilo meru.
På trods af Starling Citys politis store indsats er det tydeligt, at hævnerens voldsspiral er eskaleret.
"Meru dobru i nabijenu i stresenu i prepunu, daæe vam u naruèje vaše, jer kakvom merom merite, onakvom æe vam se meriti."
"Et godt, presset, rystet, topfyldt mål skal man give jer i favnen." "For det mål, I måler med, skal I selv få tilmålt med."
Poslaæu sudu zahtev za vaše hapšenje kao meru kako ne biste ometali dalju istragu.
Jeg vil anmode retten om, at De bliver anholdt da der er risiko for flugt og forhindring af efterforskningen.
To je zaista prešlo svaku meru...
Og du bedte Andy om penge.
Ali kladim se da kad je i bilo pet hiljada, imao si svoju meru provincijalaca, koji su došli na zov.
Men jeg tror, at selv da det var 5000 kom der en del unge knægte for at finde dig.
Zbog tih zloèina æeš visiti dok tvoja bolesna duša ne naðe meru u ognju paklenom.
For disse forbrydelser skal du hænges indtil din rådne sjæl har fundet vej til flammerne under os.
Ali, nesvesno, oni vrše ove vrlo komplikovane proračune koji im daju meru uslovne verovatnoće.
Men underbevidst udfører de disse ganske komplicerede udregninger, som vil give dem en betinget sandsynligheds-målestok.
Pa kad dodjosmo u jednu gostionicu i otvorismo vreće, a to novci svakog nas behu ozgo u vreći njegovoj, novci naši na meru; i evo smo ih doneli natrag;
og desuden andre Penge for at købe Føde. Vi ved ikke, hvem der har lagt Pengene i vore Sække!"
Odande dodjoše u Meru, ali ne mogoše piti vodu u Meri, jer beše gorka; otuda se prozva mesto Mera.
Så nåede de Mara, men de kunde ikke drikke Vandet for dets bitre Smag, thi det var bittert; derfor kaldte man Stedet Mara.
I kad vam slomim potporu u hlebu, deset će žena peći hleb vaš u jednoj peći, i davaće vam hleb vaš na meru, i ješćete a nećete se nasititi.
Når jeg bryder Brødets Støttestav for eder, skal ti Kvinder bage eders Brød i een Bagerovn og give eder Brødet tilbage efter Vægt, så I ikke han spise eder mætte.
Nemoj imati u torbi svojoj dvojaku meru, veliku i malu.
Du må ikke have to Slags Vægtlodder i din Pung, større og mindre.
I beše na meru zlatnih grivana što iziska hiljadu i sedam stotina sikala zlata, osim mesečića i lančića i haljina skerletnih, što nošahu carevi madijanski, i osim litarova, što behu oko vrata kamila njihovih.
Vægten af Guldringene, som han havde bedt om, udgjorde 1.700 Sekel Guld bortset fra Halvmånerne, Ørenringene og Purpurklæderne, som Midjaniterkongerne bar, og Kæderne på Kamelernes Halse.
Sve ovo beše od skupocenog kamena, tesanog na meru i pilom sečenog, iznutra i spolja, od poda do krova, i spolja do velikog trema.
Det hele var af kostbare Sten, tilhugget efter Mål, tilsavet både indvendig og udvendig, lige fra Grunden til Murkanten, hvilket også gjaldt den store Forgård uden om Templets Forgård.
A odozgo beše kamenje skupoceno na meru tesano i daske kedrove.
Ovenpå lagdes kostbare Sten, tilhugget efter Mål, og Cederbjælker.
I dade David Ornanu za ono mesto na meru šest stotina sikala zlata.
Så gav David Ornan Guld til en Vægt af 600 Sekel for Pladsen;
Zlato pod meru za sudove zlatne za svaku službu, i srebro za sve sudove srebrne pod meru, za sve sudove za svaku službu;
om Guldet, den Vægt, der skulde til hver enkelt Ting, som hørte til Tjenesten, og om alle Sølvtingene, den Vægt, der skulde til hver enkelt Ting, som hørte til Tjenesten,
I zlata pod meru za stolove na kojima će stajati hlebovi postavljeni, za svaki sto; i srebra za stolove srebrne;
fremdeles om Vægten på Guldet til Skuebrødsbordene, til hvert enkelt Skuebrødsbord, og på Sølvet til Sølvbordene
I za viljuške i za kotliće i za zdele zlata čistog, i za zlatne čaše pod meru, za svaku čašu, i za srebrne čaše srebra pod meru za svaku;
og om Gaflerne, Skålene og Krukkerne af purt Guld og om Guldbægrene, Vægten på hvert enkelt Bæger, og Sølvbægrene, Vægten på hvert enkelt Bæger,
I za oltar kadioni čistog zlata pod meru; i sliku od kola zlatnih heruvima, koji će raširivši krila zaklanjati kovčeg zaveta Gospodnjeg.
øg om Vægten på Røgofferalteret af purt Guld og om Tegningen til Vognen, til Guldkeruberoe, som udbredte Vingerne skærmende over HERRENs Pagts Ark.
Sve na broj i na meru, i mera bi zapisana od svega u isto vreme.
alt sammen efter Tal og Vægt, og hele Vægten blev optegnet: På samme Tid
I napisah knjigu, i zapečatih, i uzeh svedoke izmerivši novce na meru.
og jeg skrev Skøde og forseglede det, tilkaldte Vidner og afvejede Pengene på Vægtskål.
Zatim reče mi: Sine čovečji, evo ja ću slomiti potporu u hlebu u Jerusalimu, te će jesti hleb na meru i u brizi, i vodu će piti na meru i u čudu.
Videre sagde han til mig: Menneskesøn! Se, jeg bryder Brødets Støttestav i Jerusalem; Brød skal de spise efter Vægt og i Angst, og Vand skal de drikke efter Mål og i Rædsel,
I prozori im i tremovi i palme behu na meru kao na vratima koja gledaju na istok, i idjaše se k njima uza sedam basamaka, i tremovi behu pred njima.
Vinduer, Forhal og Palmer havde samme Mål som i den Port, hvis Forside vendte mod Øst; ad syv Trin steg man op dertil, og Forhallen lå inderst inde.
Do vrh vrata i do doma unutrašnjeg, i spolja, i sav zid unaokolo iznutra i spolja na meru.
og fra Indgangens Sidevægge til det indre Rum var der Væggen rundt
A na kraju carovanja njihovog, kad bezakonici navrše meru, nastaće car bestidan i lukav.
Men i deres Herredømmes sidste Tid, når Overtrædelserne har gjort Målet fuldt, skal en fræk og rænkefuld konge fremstå.
I vi dopunite meru otaca svojih.
Så gører da også I eders Fædres Mål fuldt!
Jer koga Bog posla, onaj reči Božije govori: jer Bog Duha ne daje na meru.
Thi han, hvem Gud udsendte, taler Guds Ord; Gud giver nemlig ikke Ånden efter Mål.
Jer kroz blagodat koja je meni data kažem svakome koji je medju vama da ne mislite za sebe više nego što valja misliti; nego da mislite u smernosti kao što je kome Bog udelio meru vere.
Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
A mi se nećemo hvaliti preko mere, nego po meri pravila kog nam Bog meru razdeli da dopremo i do vas.
Vi derimod ville ikke rose os ud i det umålelige, men efter Målet af den Grænselinie, som Gud har tildelt os som Mål, at nå også til eder.
Dokle dostignemo svi u jedinstvo vere i poznanje Sina Božijeg, u čoveka savršenog, u meru rasta visine Hristove;
indtil vi alle nå til Enheden i Troen på og Erkendelsen af Guds Søn, til Mands Modenhed, til Kristi Fyldes Mål af Vækst,
1.9082100391388s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?