Prevod od "istom" do Danski


Kako koristiti "istom" u rečenicama:

Ja sam u Union Wells srednjoj školi u Odessi, Texas, na istom mestu gde je ona išla u školu.
Jeg er på Union Wells high school, Odessa, Texas. Samme sted som hun gik i skole.
U istom veku... u pokorenoj Grèkoj provinciji Trakiji... nepismena žena-rob uveæala je blago svog gospodara... rodivši mu sina kome dade ime Spartakus.
Isamme arhundrede... iden besattegraeske provins Thrakien... ydede en analfabetisk slavekvinde tilsin herres rigdom... vedat fode en son, som hun kaldteSpartacus.
Biæe da je na istom prekidaèu sa svetlom.
Må have været tilsluttet den samme kontakt som lyset.
Tokom mojih ranijih kampanja, govore sam poèinjao istom reèenicom i to je postalo moj zaštitni znak.
Under en af mine tidlige kampagner begyndte jeg at starte taler med en sætning, som senere blev mit motto.
Ako ovo ne doðe u prave ruke u jednom komadu, ja æu biti u istom problemu kao i vi.
Hvis den ikke ender det rigtige sted, kommer jeg lige så meget i knibe.
Kao šta vidiš, ne na istom mestu kao ti?
Ikke på samme måde som dig, kan du se.
Znam da su te videli na istom mestu gde je i ona zadnji put viðena.
Du er blevet set derude. Hvor er hun?
Nalazim pesme sa istom progresijom akorda i pravim traku koja ih meša.
Så jeg finder bare sange, der har samme tonefølge, og så mixer jeg dem sammen.
Ali prekidaèi za oružje su i dalje na istom mjestu.
Men aftrækkerne til våbnene er på samme sted. Okay.
dok su našem prijatelju, siromašnom belcu nudili odvratnu laž kao smirenje, a kad su deca siromašnog belca oseæala glad koja ne može da se utoli hranio ih je tom istom, odvratnom laži.
Og når de fattige hvide mænds børn står med en sult, der ikke kan stilles, fodrer han dem med samme onde løgn.
Roðena sam u istom trenutku kao i sunce.
Jeg blev født i samme øjeblik, som solen.
Mislila sam da smo u istom timu.
Jeg troede, vi var på samme hold?
Mi smo u istom timu, Džudi.
Vi er på samme hold, Judy.
Razgovarali su s istom nepostojećom osobom.
De talte med den samme imaginære person.
Zanimljivo, kada hodate, hodate jedan kraj drugog, u istom pravcu.
At gå, det er sjovt, når du går går du side om side i den samme generelle retning
Svante je otkrio da se FOXP2 gen, koji izgleda da je povezan sa jezikom, takođe nalazio u istom obliku kod Neandertalaca kao i kod nas.
Svante opdagede, at FOXP2-genet, som synes at være forbundet med sproglighed, også fandtes i samme form hos neanderthalerne som hos os.
Obe slike ispunjavaju ove zahteve, slikane su sa iste visine i na istom osvetljenju.
Og disse to billeder opfylder de to forudsætninger -- skudt ved samme højde og samme type belysning.
Pre dve godine to je bio moj problem, jer sam sedeo na ivici svog kreveta, na istom mestu gde sam sedeo milion puta pre toga, i želeo sam da se ubijem.
For to år siden var det mit problem, for jeg sad på kanten af min seng, hvor jeg havde siddet en million gange før, og jeg havde selvmordstanker.
Ovo je veoma lak poduhvat - kupite pesmu na Ajtjunu, narežite je na CD, onda prebacite CD na MP3 i pustite je na tom istom kompjuteru.
Det er en meget enkel øvelse -- køb en sang på iTunes, skriv den til en CD, rip den så til en MP3 og spil den på din selvsamme computer.
Možda ne tako različiti kao što bismo voleli, ali ipak - Srećom, postojao je eksperiment s ljudima po istom principu i u potpuno isto vreme.
Måske alligevel ikke så forskellige, som vi gerne vil tro. Heldigvis var der, på samme tid, et eksperiment med mennesker, efter nøjagtig samme princip.
Smešno mi je da je trebalo toliko da se potvrdi autentičnost, jer mogu da vidim kada se uporedi sa ovim, mogu da vam kažem - pravi je, prava stvar, napravljen je u potpuno istom kalupu kao i ovaj.
Jeg synes, det er sjovt, at det tog et stykke tid at autentificeret den, for jeg kan sammenholde den med denne ting, og jeg kan sige jer -- den er ægte, den er god nok, den er lavet fra præcis den samme støbeform som den her er.
I pratim sve udare svetlosti na ovome i brinem da, dok držim svetlo u istom položaju, dobijam isti odraz na njemu - do te mere se detaljno unosim u ovo.
Og jeg følger alle lysreflektionerne og sikrer mig, at når jeg holder lyset i samme position, at jeg får den samme reflektion tilbage -- det er denne detaljegrad, jeg går efter.
Napravićemo dva zahvata na istom pacijentu, kroz istu rupu.
Dette blev gjort under lokalbedøvelse som ambulant patient.
(smeh) Ali ja verujem da postoji i druga klimatska kriza, koja je podjednako oštra, ima isto poreklo, i s kojom treba da se suočimo sa istom hitnošću.
(Latter) Men jeg tror på at der er en anden klima krise, som er ligeså alvorlig, som stammer fra det samme sted, og som vi bliver nødt til at behandle på lige fod.
Ali atomi u ruci bi slučajno mogli da se pokrenu u istom pravcu u istom trenutku, i opet, i opet.
Men atomerne i hånden kunne allesammen tilfældigvis bevæge sig den samme vej på samme tidspunkt, igen og igen.
A Jakov metnu spomenik na istom mestu gde mu Bog govori, spomenik od kamena, i pokropi ga kropljenjem, i preli ga uljem.
og Jakob rejste en Støtte på det Sted, hvor han havde talet med ham, en Stenstøtte, og hældte et Drikofer over den og udgød Olie på den.
I dovede Mojsije sinove Aronove, pa i njima pomaza istom krvlju kraj desnog uha i palac desne ruke i palac desne noge; a ostalu krv izli Mojsije po oltaru unaokolo.
Derpå lod Moses Arons Sønner træde frem og strøg noget af Blodet på deres højre Øreflip og på deres højre Tommelfinger og højre Tommeltå, Men Resten af Blodet sprængte han rundt om på Alteret.
I neka ga pokropi odozgo istom krvlju s prsta svog sedam puta; tako će ga očistiti i posvetiti ga od nečistota sinova Izrailjevih.
og han skal syv Gange stænke noget af Blodet derpå med sin Finger og således rense det og hellige det for Israeliternes Urenheder.
Ali se narod sinova Izrailjevih oslobodi, te se opet uvrstaše na istom mestu gde se behu uvrstali prvog dana.
Folket, Israels Mænd, tog sig da sammen og stillede sig atter op til Kamp på samme Sted som den første Dag;
Jer jednom se daje Duhom reč premudrosti; a drugom reč razuma po istom Duhu;
En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
A drugom vera, tim istim Duhom; a drugom dar isceljivanja, po tom istom Duhu;
en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
A sadašnja nebesa i zemlja tom istom reči zadržana su te se čuvaju za dan strašnog suda i pogibli bezakonih ljudi.
Men de nuværende Himle og Jorden holdes ved det samme Ord i Forvaring til Ild, idet de bevares til de ugudelige Menneskers Doms og Undergangs Dag.
0.47241401672363s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?