Svlékněte ji, spalte jí ty šaty a objednejte jí nové.
Протерајте црно, спалите плаво, и сахраните беж.
Fuj černé, vybít modrou, Ať béžová prohrává!
Док их не нађемо, покушавате да нас спалите на ломачи.
Když je nenajdeme, tak nás chcete všechny propustit.
Ако исеку кобасицу, хер Флик ће вас натерати да спалите варош.
Jestli ho rozkrájí, herr Flick nechá tohle město vypálit.
Спалите ваше униформе а Поштар нека се одмах врати у Минеаполис.
Spalte všechny uniformy a Pošťák se okamžitě vrátí do Minneapolisu.
Нађете ли рупе од буба, спалите их.
Pokud uvidíte díru brouků, hoďte do ní atomovku.
Желим да је узмете и спалите уместо мене.
Ráda bych, abys ji vytáhla a spálila.
Наговара вас да спалите Алесу Гилеспи.
Dovedla vás k upálení Alessy Gillespieové.
Наговара вас да спалите недужно дете.
Dovedla vás k upálení nevinného dítěte.
Можете да ме пребијете, опљачкате, обесите ме ко на хемијском чишћењу, спалите ми косу, али не говорите ми да ме водите на аеродром када ћете ме убити.
Můžete mě zmlátit, okrást, věšet jako v čistírně, spálit mi vlasy... Ale neříkejte mi, že mě vezmete na letiště, když mě ve skutečnosti zabijete.
Спалите лешеве и не остављајте трагове.
Pohřběte mrtvé a nezanechejte tu žádné stopy.
0.42546582221985s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?