Prevod od "погледај" do Češki


Kako koristiti "погледај" u rečenicama:

Погледај, браон шорц, црвена даска... шта мислиш?
Dívej, hnědý šortky, červený prkno, na jedenáctce.
Погледај мало боље видис ли белу линију
Dobře se podívej. Na špičce je bílý okraj.
Погледај их сада, беже преко Егеја.
Podívejte na ně teď, utíkají přes Egejské moře.
Али погледај... проблем је у томе... ако надоградим још нешто, срушиће се као кула од карата.
Ale tady, podívejte... vidíte, problémem je... Nemůžu dál stavět. Spadne to jako dům z balíčku karet.
Погледај около, мама, ово место је сјебано.
Rozhlídni se. Tohle místo je úchylný. - Má pravdu!
Ако си гладан, иди горе, и погледај унаоколо, Реми.
Jestli máš hlad, Remy, vylez nahoru a rozhlídni se.
Погледај дали је примио позив у 19:12 те ноћи.
Zjistěte jestli přijal hovor v 7:12 toho dne.
Погледај ту завесу на Кели Бич.
Podívej se na ten sprchový závěs, co má na sobě Kelly Beach. Vypadá jako...
Погледај ме, знам да ме волиш.
Podívej se na mě. Vím, že mě miluješ.
Погледај, послао је војнике само за ово.
Podívej, kvůli této záležitosti sem poslal gardu.
Само погледај у Есекса и видећеш краљичин одраз.
Stačí se na Essexe podívat a vidíš královnin odraz.
Погледај какве мишиће има, дугачке ноге за трчање.
Na ty svaly, na ty dlouhé nohy. Posláním koní je utíkat.
Људи из Викс ВапоРаба, Лисола, погледај.
Lidé z Vicks VapoRubu, lidé od Lysolu, najdi si to.
Петнаест минута пре убиства, погледај, губи се.
Patnáct minut před atentátem... Podívejte, dostane záchvat.
Погледај ме и реци ми шта видиш.
Podívej se na mě a řekni, co vidíš.
Погледај је и види шта се дешава издајницима.
Podívej se na ni a uvidíš, co se stane zrádcům.
Погледај ону руљу доле, Бемене, једва чека да упозна Господа.
Koukni na ten dav dole, nemůže se dočkat, až pozná Pána.
Погледај ме, друже, обећавам, бићеш добро.
Ne, podívej se na mě, brácho. Věř mi, budeš v pohodě.
Да, погледај, још га увек носим.
Jo, podívej mám ho pořád na sobě.
Погледај месо људске крви у њеним образима.
Vidíš ruměnec na jejích tvářích? To je jen trik.
Наравно да идем, погледај девојку, ко је не би оженио?
Samozřejmě, že ano. Podívej se na ni. Kdo by si ji nevzal?
Погледај ко је изгубљен у свемиру.
Podívejte, kdo je ztracen ve vesmíru. Máš pero?
Али погледај сада себе и мене.
Ale teď, podívej se na sebe a podívej se na mě.
Погледај пријатеља, а сада погледај мене.
Podívej se na kámoše. A podívej se na mou tvář.
Погледај ме и кажи да ме не волиш.
Podívej se mi do očí a řekni, že už mě nemiluješ.
Знам да си уплашен, погледај ме.
Vím, že máš strach. Podívej se na mě.
Погледај ме, рекао си да су плакале када си их оставио!
Podívej se na mě. Řekl jsi mi, že plakaly, když jsi odešel.
"Погледај кроз ово, и показаћу ти будућност."
"Podívej se skrz, ukážu ti tvoji budoucnost."
Погледај је, врати је у шпил и реци ми која је.
Podívejte se na ni, dejte ji zpět a řekněte mi ji.
Алиса погледај шта се данас десило.
Alice, podívej, co se dneska stalo.
Погледај му руку на том оружју.
Dokud drží tuhle zbraň, domnívám se,
Па замисли шта мени недостаје, погледај са моје тачке гледишта.
Tak proč mi nepovíte, co chybí z mého snu? Z mého dětského snu.
Погледај ме у очи и реци ми да мислиш да ће бити безбедна у Краљевој Луци.
Podívej se mi do očí a řekni mi, že v Králově přístavišti bude v bezpečí.
Погледај поруку полиције Прага о Бауеру.
Podívej se na tu zprávu od pražské policie.
Отвори своје очи и погледај будућност.
Ano. Otevři oči a pohleď do budoucnosti.
Ма, погледај се, сад си опасница, кршиш правила.
No, podívej se na sebe. Takovej zloduch, porušuješ všechny pravidla.
И ја около погледај прво, збуњен, а онда схватам, о, су пљескање за мене, у мојој униформи, јер сам... служио и вратили живи, као ти.
Nejdřív se zmateně rozhlédnu a až pak si uvědomím, že tleskají mně. Byl jsem v uniformě, protože jsem sloužil a vyváznul. Jako vy.
Почео сам да мислим да богови неће више иригатора, али погледај њу.
Myslel jsem, že mě bohové už nepoužívají. Koukni se na ní.
Погледај под седиште и пронађи пријатеља.
Šáhni pod sedadlo, najdeš tam kámoše.
Погледај ме у очи и реци ми истину.
Podívejte se mi do očí a řekněte mi pravdu.
Погледај те усне крви моје крви.
Podívej se na ty rty, krvi mé krve.
Учини себи услугу и погледај около.
Udělej si laskavost, podívejte se kolem sebe.
А онда ваш рођак каже, "Хеј, брате, погледај овај сајт.
A potom přijde Váš bratranec a řekne: "Hele brácho. Mrkni se na tuhle stránku.
2.0092370510101s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?