Prevod od "величанство" do Češki


Kako koristiti "величанство" u rečenicama:

Његово величанство принц Џон даће саопштење сутра."
Jeho Výsost princ Jan zítra pronese veřejný projev."
Велики дан за Његово Величанство и Енглеску...
Slavný den pro Jeho veličenstvo a Anglii.
Да, тако Његово Величанство награђује оне који се боре за њега као џентлмени.
Ano, takhle Jeho veličenstvo odměňuje ty, kteří za něj bojují jako gentlemani.
Ваше величанство, није битно да ли је одабран или не.
Když dovolíte Výsosti, jestli je nebo není vyvolený není již v tuto chvíli důležité.
Коришћењем новог изума - радија, церемонија отварања је била прва прилика да се Његово Величанство Kраљ обрати поданицима бежичним путем.
Jeho Veličenstvo využilo nových možností rádia a při zahajovacím ceremoniálu poprvé oslovilo své poddané skrze rozhlas.
Ваше Величанство, можете да ме зовете гђа Лоуг, мадам.
Vaše Veličenstvo, říkejte mi, prosím, paní Logueová, madam.
Да сам знао да Ваше Величанство тражи помоћ, саставио бих неку препоруку.
Kdybych byl věděl, že někoho hledáte, doporučil bych vám někoho sám.
Ваше Величанство, лорд од Саутемптона има поклон за вас.
Vaše Veličenstvo, bylo mi řečeno, že Lord ze Southamptonu má pro vás dar. Dar?
Наравно, ако Ваше Величанство тако жели.
Pokud si to samozřejmě, Tvoje Milost, přeje.
Величанство би волело да се никад не подсети тебе ни на који начин.
Její Veličenstvo bude raději, když už tě nikdy nikde neuvidí.
Његово величанство се предомислило у вези са Денерис Таргарјен.
Jeho Výsost změnila své rozhodnutí, co se týče Daenerys Targaryen.
Јутрос је стигао гавран из Цитаделе, Величанство.
Z citadeli přiletěl dnes ráno krkavec, Vaše Výsosti.
Тако је, величанство, сви знамо причу.
To je pravda, pane. Víme, jak to bylo.
Теби је то лако рећи, Ваше Величанство.
To se vám snadno řekne, Vaše Eminence.
Њено величанство је мислило да имате посебан однос.
Očividně, Její Výsost věřila, že vy dva máte jistý speciální vztah.
Понекад, Величанство, питам се ко је учитељ а ко је студент међу нама.
Někdy, Veličenstvo, se sám sebe ptám, kdo z nás je student a kdo učitel.
Величанство, кажу да се Сотирис, капетан четврте легије, вратио.
Vaše Veličenstvo, říkají, že se kapitán Sotiris vrátil.
Ваше Величанство, чуо сам да имате мали проблем.
Vaše Výsosti, chápu, že je tady menší problém.
Ваше величанство, овај створ је убио жену Виктора Франкенштајна.
Vaše Výsosti, tahle věc zabila ženu Victora Frankensteina.
Пре или касније, ваше величанство, нећете имати избора.
Dříve, nebo později, Vaše Veličenstvo, se budete muset rozhodnout.
Величанство, част ми је представити Вам свадбени пехар.
Tvoje výsosti, je mou ctí vám ukázat tento svatební pohár.
"Они који не раде напорно, они који се пренемагују и забушавају сазнаће величанство мог неодобравања."
Ti, kteří nebudou těžce pracovat, ti, kteří se budou ulívat nebo simulovat, poznají tímto tísnivý majestát mého nesouhlasu.
Величанство, ово ми је брат, Бургред.
Pane, toto je můj mladší bratr, Burgred.
Величанство, сестра ми рече да сте великодушан и милостив монарх.
Pane, má sestra mi řekla, že jsi velmi štědrý, odpouštějící panovník.
Величанство, сваки дан је Тролстис кад имате тролове.
Pane, každý den je Trolíbraní když máte troly.
Извињавам се, величанство, али не могу да вас пустим да прођете.
Promiňte mi to, vaše milosti, na králův rozkaz vás nemůžu nechat projít.
Као што знате Ваше величанство, муж ће се прво поверити љубавници, а тек касније, ако уопште до тога дође, својој жени.
A jak Vaše Výsosti ví, muž vždycky nejdřív prozradí pravdu milence a teprve poté, pokud vůbec, své ženě.
Ваше Величанство, вести са Западне капије.
Vaše Veličenstvo, slovo od západní bráně.
Курир из Нифлхајма чека, Ваше Величанство.
Vyslanec od Niflheim čeká, aniž by Vaše Veličenstvo.
Онда нека избор буде донешен, Ваше Величанство.
Tak ať volba proběhla, Vaše Veličenstvo.
Прича се да су мишљења међу људима погодна, Ваше Величанство.
Říká se nálada mezi lidmi je příznivá, Vaše Veličenstvo.
Све док смо у рату, Његово Величанство планира да буде корак испред њих.
Dokud jsme ve válce, Jeho Výsost má v úmyslu zůstat o krok před nimi.
Моја дужност је моја судбина, Величанство.
Mou povinností je můj osud, Vaše Veličenstvo.
Глејвси су вратили принцезу, Ваше Величанство.
Tyto Glaives se zotavili princeznu, Vaše Veličenstvo.
0.61326479911804s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?