Prevod od "zaroniti" do Češki


Kako koristiti "zaroniti" u rečenicama:

Ne sad, saèekati æemo zoru, onda æemo je zaroniti.
Ještě ne. Počkáme na východ slunce. Pak se stejně musíme ponořit.
Ali pošto znam da æemo jutros da probamo zaroniti rekoh sebi, kad je veæ kraj, neka bude u stilu.
Když jsem slyšel, že se máme za úsvitu ponořit, řekl jsem si: "Když umřít, tak ať to za něco stojí".
Zato æu i zaroniti tamo veèeras.
Proto se tam v noci potopím.
Oficiri i ja æemo zaroniti i potopiti podmornicu.
Důstojníci a já se ponoříme a potopíme loď.
Tamo æemo saznati da li si stvarno spreman zaroniti.
Tady zjistíme, jestli jsi připravený se ponořit.
Zasad su usidreni, ali bolje da krenete prije nego odluèe zaroniti.
Jsou teď zakotveni, ale raději se dostaňte ven než se rozhodnou potopit.
Podmornica ne može zaroniti ispod razine periskopa sa dizel motorima.
Ponorka se nemůže na dieselové motory ponořit pod hloubku periskopu.
Zaroniti sa sirenama sa Golos Prajma?
Zaplavat si s mořskými pannami na Golos Prime?
Ako ne možeš zaobiæi val, moraš zaroniti u njega.
Když nemůžeš vlně utéct, tak ji podplav.
Do mesta gde èemo zaroniti je 1 dan.
A zabere nám skoro den, než se dostaneme k místu potopení.
Mozes jednostavno sedeti bezbedna pored vode i gledati sve te srecne ljude kako se prskaju, mislim, najzad ce ti izrasti peraja i ti ces zaroniti.
Nemůžeš jen s vodou sedět a přihlížet, jak se okolí splachuje. Musíš prostě překročit své hranice a vykročit do světa.
Treba otprilike oko 24 sata da se led otopi i tada napravi jako lijepu i èistu rupu u koju može zaroniti.
Trvalo přibližnš 24 hodin než se prohřála skrz led a tak vytvořila velice pěknou a čistou díru skrz led.
#... najednom nije imao izbora, nego zaroniti u smrt u zaljev.#
... náhle přeměnil na smrtící pád do zálivu...
Sutra æu zaroniti u tu stvar.
Zítra se ponořím do té věci.
Strpite se, jer æemo zaroniti duboko.
Dávejte pozor, protože půjdeme do hloubky.
Mogla bih zaroniti u tu tortu potpuno odjevena.
Mohla bych do toho dortu skočit oblečená.
Ako mogu biti drzak, rekao bih da je veoma zabavno zaroniti prste u ovaj plavi sir.
Smím-li být tak smělý, je opravdu zábavné nechat zlatou rybku si trošku zaplavat v modrém sýru.
Noæ te može gurnuti u tamnu buduænost ili te zaroniti u misterioznu prošlost.
Noc vás může postrčit do temné budoucnosti nebo ponořit do tajemné minulosti.
Dok se jedan roditelj brine o pticima, drugi mora zaroniti pod vodu i skupiti male ribe i lignje iz površinskih voda.
Zatím co jeden rodič zůstává s mláďaty, musí druhý letět daleko na otevřené moře aby chytil malou rybu z mělkých vod.
Otici cemo tamo, ja cu zaroniti i vidjeti šta je to.
Pojedeme tam, já půjdu dolů a podívám se, co to je.
Držati Grdosiju u silaznom gazu, za sluèaj da moramo naglo zaroniti.
Budu držet průzkumníka směrem dolů pro případ,
Snažne struje su uèinile skoro nemoguæim zaroniti 50m do dna.
Silné boční proudy téměř znemožňují se potopit do hloubky 170 stop až ke dnu.
Aria, saopštiti tvojim roditeljima nije zaroniti prste u vodu, veæ artiljerijska paljba.
Ario, říct to tvým rodičům není pomalé noření, to je dělová koule.
Jim æe se vinuti, zaustaviti se, zaroniti.
Jim půjde nahoru, zastaví se a zapíchne to.
Da bi ih vidjeli moramo zaroniti u tropske grebene, kao na dno Plave jame u Belizeu, drugog najveæeg koraljnog grebena na svijetu.
Musíte se ponořit ke korálovému útesu v tropech, například k Velké modré jámě v Belize, druhému největšímu korálovému útesu světa.
Mislim da æu zaroniti u to.
Myslím, jak se do toho ponořím.
Skakaæeš sa kita, kit æe zaroniti ispod tebe i podiæi te.
"skočíš z ní po hlavě, "Velryba tě podplave a zase tě vyzdvihne.
Ti zaroniti i ja ću pokušati šuškanje se naranče ili dva.
Zatím bagruj, já se pokusím vyštrachat ňákej pomeranč nebo dva.
On može zaroniti duboko u tvoja sranja, ako znaš šta mislim?
Je mu úplně jedno, kdo jsi, chápeš?
Jeste li voljni zaroniti sa mnom?
Byla by jste to ochotná podstoupit?
Pa, onda æu ukljuèiti šarm i zaroniti pod stol.
No, tal vytáhnu svůj šarm a zapluju pod stůl.
Ako ih želiš, moraš zaroniti po njih.
Pokud chcete jednu, musíte se ponořit a dostat se k ní.
Izvini, ali to je veliki, i veoma čudni miks moći u koji ćemo upravo zaroniti.
Promiň, ale tohle je silná směs genů na to, abychom nad tím jen mávli rukou.
I raskopaćete sve tvrde gradove, i sve izabrane gradove, i poseći ćete sva dobra drveta i zaroniti sve izvore vodene, i svaku njivu dobru potrćete kamenjem.
A zkazíte všeliké město hrazené, i všeliké město výborné, též všecko stromoví dobré zporážíte, a všecky studnice vod zasypete, a všeliké pole dobré kamením přiházíte.
0.80286478996277s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?