Prevod od "zaledi" do Češki


Kako koristiti "zaledi" u rečenicama:

Novine kažu da æe za par dana da zaledi.
Noviny píší, že za pár dní bude velký mráz.
Ali ništa ne zaledi srce poput godina samoæe.
A zloba mnohých To je Ebenezer Scrooge Tady jde pan Pokrytec.
Žive od zatrpane morske trave i od nagomilanih slojeva sala, i cekaju, da se voda ponovo zaledi, i da se lov nastavi.
Živí se zahrabanými mušlemi, čerpají zásoby svého tuku a přitom čekají, až voda opět zamrzne, aby mohli pokračovat v lovu.
Ti zaledi sve, i kada vidi da se nas dve nismo zaledile, poverovaæe nam kada joj kažemo ko smo.
Ty to tu zmrazíš a když uvidí, že se i tak hýbeme, tak nám uvěří, když řekneme kdo jsme.
Pajper zaledi Gabrijela, i onda pobegne.
Piper Gabriela zmrazí a pak uteče.
Spreman sam da èekam na odgovor dok se Pakao ne zaledi ako je to vaša odluka
Počkám tak dlouho, dokud v pekle nebude sněžit. Jak bude třeba
PAJPER, TI GA ZALEDI, A JA ÆU DA GA VEŽEM.
Piper, ty ho zmrazíš, a já ho svážu.
Vidi ga, šta ako se zaledi?
Oh, to je hnusný! Doufám, že ti ty chcanky zmrznou.
Pa, èak i da se pakao zaledi nemoj me zvati telefonom da mi to kažeš.
Kdyby náhodou peklo zamrzlo, tak mi prosím nevolej abys mi o tom řekl.
Plimsko zagrevanje se i tu dešava, i spreèava vodu da se zaledi.
I tady působí slapové teplo, díky němuž nemůže voda zmrznout.
Pa može èekati dok se pakao ne zaledi.
Může klidně čekat až do soudného dne.
Pa, to ga bi trebalo zadržati dolje dok se pakao ne zaledi.
No, to by ho mělo udržet dole, dokud nezamrzne peklo.
Ubica iz hladnjaèe isušuje krv iz svojih žrtava, zaledi njihova tijela, i samo sijeèe njihove udove.
Mrazákovej zabiják nechá odtéct krev svých obětí, zmrazí jejich těla a odřeže jejich údy.
Treba da probaš ovo, èovjeèe, da ti se mozak zaledi.
Měl by jsi vyzkoušet ten rachot z nozder velryby, pokaždé mi ten velrybí švihák zamrazí mozek.
Ako se more zaledi, trebali bi sutra da krenemo.
Pokud moře zamrzne, měli bychom zítra odejít.
Potrebno mi je po 11 kopija od svake do sutra ujutru, i to pre nego sto se moj makijato zaledi.
Do zítřejšího rána, potřebuji 11 kopií od každého. A ať je to předtím, než mi vychladne káva.
Sada æemo èekati da se zaledi reka.
A teď už jen počkáme, až řeka zamrzne.
U Sibiru smrznute površine jezera zimi sadržavaju tragove snage koju voda razvija kada se zaledi.
Na sibiřských jezerech voda v zimě zamrzá. A my zjišťujeme, jak je led pro život na Zemi důležitý.
Znaš da pošto kaka izaðe topla, zaledi se brže od sladoleda.
Pojď. Víš, že když jsou hovna horké, zmrznou rychleji než zmrzlina?
Ubije dr Sidmen, zaledi je i pokuša da je transportuje u svemir, na mesec, bilo gde, ali završi sa zaleðenim èili sosom.
Zabije Dr. Sidmanovou, zmrazí ji a pak ji zkusí transportovat do vesmíru, na Měsíc, kamkoli, a skončí se zmraženým chilli con carne.
Ovaj objekat trebao bi da zaledi Skajvokera za njegov put do Imperatora.
Tohle zařízení by mělo stačit, aby zmrazilo Skywalkera pro jeho cestu k Císaři.
Kad veæ ledimo stvari, zaledi i ovaj sok od narandže?
A když už si mrazíme věci, proč mi nezmrazíš i tyhle kostky na led s oranžádou?
Ona je naporno radila tokom zime kako bi obezbedila da rupa ostane otvorena i da se ne zaledi.
Neustále pracuje i za větru a udržuje díru v ledu.
Iste podzemne sile koje sprecavaju reku da se zaledi donose i sjajanu ugodnost drugima.
Tytéž podzemní síly, které chrání před zamrznutím řeku přinášejí velký komfort i jiným.
Još jedna potraga, prije nego se zaledi.
Ještě jedna plavba, než zamrzne moře.
Rana jesen na kanadskom Arktiku, i polarni medvedi se okupljaju na obali, èekajuæi da se more zaledi.
Raný podzim vkanadské Arktidě začíná, a polární medvědi se shromažďují vpobřežním pásmu, čekajíce na zamrznutí moře.
Oprezna majka æe povesti svoje mladunce na mirniju plažu uz obalu, dok èeka da se more zaledi.
Ostražitá matka odvádí své mladé na klidnější místo podél pobřeží, zatímco čeká na zamrznutí oceánu.
Posao mora biti gotov pre nego što se more ponovo zaledi.
Tahle práce musí být hotová předtím, než moře znovu zamrzne.
Godinu za godinom, gusenica usporava u jesen i onda se skroz zaledi.
Každý rok se housenka na podzim zpomalí a pak zmrzne na kost.
Jesi li bog, anđeo ili đavo koji zaledi krv u mojim venama?
Jsi bůh, anděl, nebo ďábel, který zmrazí krev v mých žilách?
Naučio sam da mogu da ostanem tamo dok se pakao ne zaledi, ne bi bilo nikakve razlike.
Naučil jsem se, že tu mohu zůstat, dokud se peklo neotevře, potom nedělá žádné rozdíly.
Temperatura može da padne ispod minus 70, i da zaledi gorivo.
Nemůže tu zůstat. V -70 ° by jim mohlo zamrznout palivo.
A voda se nikada ne zaledi preko istoènog kraja Loh Garva, jer toplota iz dimnjaka vodenog konja rastapa led.
A proto vody z východní strany jezera Garve nikdy nezamrznou, protože teplo z komínu vodní příšery rozpouští i led.
"a èovek bez èasti æe da se zaledi."
" člověk bez musí sklízet led ".
Èekaj dok ti se krv ne zaledi u žilama.
Počkej, až ti zmrzne krev v žilách.
Onda bolje kreni što pre, pre nego što zima sve zaledi.
Tak to bys měl brzy odejít než přijde první mráz.
Sramota je što neæeš moæi ostati duže, ako se misliš vratiti u Englesku pre nego što se sve zaledi.
Je škoda, že nebudete moct zůstat dlouho. Jestli se musíte vrátit do Anglie dřív, než přijde led.
Kapetan Džonson æe otploviti pre nego što se zaliv zaledi, a ako i ne uradi to, lièno æu me prerezati grlo.
Kapitán Johnson odpluje dřív, než zátoka zamrzne a jestli ne, tak ho podříznu.
Da, za sada, ali šta æe biti kada se probudi i zaledi nas?
Jo, pro teď, ale co se stane, až se probere a všechny nás zmrazí?
Noæu bude toliko hladno, da se èak i ova slana voda zaledi.
V noci bývá taková zima, že i tahle slaná voda zamrzá.
0.31483602523804s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?