Prevod od "umešanost" do Češki


Kako koristiti "umešanost" u rečenicama:

Vlasti jedino kažu da sumnjaju u umešanost VJ, ali nemaju tragova.
Úřady podezřívají zapojení Vojáků Jednoho, nemají však žádné důkazy...
Sovjetska vlada ne priznaje umešanost u aferu.
Sovětská vláda popírá, že by o této záležitosti něco věděla.
Ili zato što bi njena eliminacija spreèila dalju umešanost sa mnom i mojim radom.
Anebo proto, že její likvidace... by jí zabránila zapojení do mé práce.
Da smo ih uhvatili ovde, nikad ne bi dokazali umešanost sektora 6.
Uklidněte se šéfe. Když po nich sáhneme teď, ztratíme šanci vyhmátnout sekci 6.
U prošlosti sam vas pomagao sa informacijama, Fokse, i savetovao bih vas sada da se ostavite ovoga i da nikada više nikome ne sugerišete moju umešanost u ovim mraènim intrigama.
Už v minulosti jsem vám poskytl... informace, Foxi, a pár rad, dnes vám ale řeknu toto... okamžitě odejděte... já nikdy nedovolím, aby moje jméno figurovalo... v takto nechutných intrikách.
Predsednièe Nemerov, nema razloga za sumnju u umešanost Rusije u ovom trenutku ali æemo ubuduæe da se branimo od svakog novog pokušaja agresije.
Prezidente Nemerove, nemáme důvod podezírat Rusko zatím ale budeme se chránit před další agresí.
Ostavljaju trag za sobom dugaèak milju... i osumljièeni su za umešanost u ubistva sa obe strane granice.
A nemaj zrovna čistej rejstřík jsou podezřelí z několika vražd na obou stranách hranice.
Sada je samo potrebno da mi date ovlašæenje da zaustavim svu umešanost CTU-a u ovu stvar.
Vše, co teď musíte udělat, je pověřit mě, abych ukončil zapojení PTO do této záežitosti.
Javnost neæe tolerisati umešanost vlade u ovo.
Veřejnost nebude tolerovat vládní spolu účast na tomto činu.
Bio sam deo istrage koja je donosila dokaze njegovu umešanost u prodaju poverljivih obaveštenja suprotnoj strani.
Účastnil jsem se vyšetřování, které odhalilo záznamy spojující ho s prodejem tajných informací bezpečnostním společnostem.
Ali jedina oblast kojoj je umešanost deveruše najpotrebnija odnosi se na haljinu...
Ale oblast, kde vkus družiček je nejvíce důležitý, jsou šaty...
Ali umešanost tvoga oca u ono što se dogodilo danas æe ubrzo postati javno saznanje.
Ale podíl tvého otce na tom, co se dnes stalo, vyjde brzo na světlo.
Ako ijedna od tih zavera uspe, sigurno bi i Vi i Vaša æerka bile optužene za umešanost u njih.
Pokud by byl nějaký z těchto kompletů úspešný, potom by jste nepochybně Vy i Vaše dcera byli podezřené ze spoluzodpovědnosti.
Ali postoji politièka umešanost i na stranu moj odnos sa Migelom Pradom ova sluèaj je prevelik za nju.
Ale jsou tu politický následky. Dejme moji historii s Miguelem Pradou stranou, tenhle případ je na ni moc velkej.
Ako saèuvaš kao tajnu Miguelovu umešanost, može te osloboditi za par godina.
Když Miguela neprozradíš, - možná ti pomůže dostat o pár let míň.
Ubijete li nas, neæete prikriti svoju umešanost.
I když nás zabijete, nezatajíte svou spoluúčast.
Tragovi koji æe potvrditi njegovu umešanost æe biti lažirani mejlovi, telefonski zapisi, i veliki prenos novca na njegov raèun preko naše omiljene Jemini banke.
Důkazy, které ho označí, budou zahrnovat zkonstruované emaily, telefonní záznamy a převod velké sumy peněz na jeho účet přes naši oblíbenou banku v Jemenu.
Zadatak je tvoj, dokle god tvoja lièna umešanost ne ugrožava sam zadatak.
Mise je vaše, za předpokladu, že vaše osobní city do ní nebudou zasahovat.
Prosto ne mogu da verujem da je agent Reese njenu umešanost držao tako dugo daleko od nas.
Nemůžu uvěřit, že nám to agent Reese tajil tak dlouho.
Reci mi, koja je tvoja umešanost, u proterivanju njega, koji je zadao više udaraca za Rim, nego što si ti prozborio reci?
Povím ti, co je, hlupáku. Není snad hanbou vyhnat toho, kdo za Řím utržil víc ran, než tys kdy řekl slov?
Drugi govore o korupciji u kapitalistièkom sistemu, i potrebi za umešanost vojske kako bi stimulisala ekonomiju.
Další obviňují zkorumpovaný kapitalistický systém z toho, žejejicharmádazáměrněvypustilavirus, abystimulovalaupadajícíekonomiku.
Obzirom na umešanost geopolitike, vaš zakljuèak je bila moja namera.
S ohledem na geopolitickou situaci, váš závěr byl můj záměr.
Neki èlanovi SAMCRO-a æe morati da plate svoju umešanost, ali moto-klub Sinovi Anarhije æe preživeti.
Někteří členové SAMCRO budou muset zaplatit za to, v čem jeli, ale Sons of Anarchy, motorkářský klub přežije.
Moraš da mi dokumentuješ Mansonovu umešanost u prodaju oružja.
Budu potřebovat, abyste zdokumentoval účast Roberta Munsona na prodeji zbraní.
Ali, kao što je i oèekivano, SAD su potpuno usredsreðene na umešanost Kine, a ne na našu.
Ale jak jsem očekával, Spojené Státy se plně soustředí na zapojení Číny a ne na nás.
Falkon, kako je ti zoveš, porièe umešanost.
Sokol, jak vy jí říkáte, zapojení popřela.
London, 1817, tvoja umešanost u Poyais prevaru.
Londýn 1817, tvé zapojení v Poyaisově schématu.
Transferi novca æe pokazivati umešanost odreðene srednjeistoène zemlje.
Bankovní převody ukážou zapojení na určitou zemi ve Středím východě.
A koji je bolji naèin da sakrijete svoju umešanost u zloèin nego li da ga podmetnete kartelu?
A co lepší způsob, jak tu skrýt svou účast na zločinu než založit kartel?
No uprkos tome... ne verujem da si toliko zastranio da bi sebi dopustio umešanost u ubistvo.
Ale kromě toho.... Nemůžu uveřit, žes zašel tak daleko a nechal ses zatáhnout do vraždy.
Da bi osigurao Šarlotin siguran povratak, ti i njena majka æete priznati umešanost u tom teroristièkom napadu i optuživanju nedužnog èoveka.
Abyste zajistil Charlottin bezpečný návrat domů, tak se s její matkou doznáte k zapojení v tom teroristickém činu a následnému falešnému obvinění nevinného muže.
Pokušavaš da odmeriš moju umešanost u pokolju tvojih zemljaka.
Snažíš se posoudit mé zapojení do masakru tvých krajanů.
Ako gospodar Polo ima pravo... naði ubice i potvrdi umešanost dinastije Song u ovo.
Pokud má mistr Polo pravdu, vystopuješ vrahy a potvrdíš spoluúčast sungských rebelů.
Mislim da æe to biti tvoja odluka o tome da li i kako da proglasiš moju umešanost.
Ale bude na tvém rozhodnutí nakolik a zda vůbec mě do toho zahrneš.
Predsedavajuæi jedne meðunarodne kompanije za sigurnost i predsednik jedne od najveæih rudnih korporacija uhapšeni su zbog sumnji u umešanost u ubistvo ministra rudarstva D.R. Konga, pre osam godina.
Předseda mezinárodní bezpečnostní agentury a ředitel jedné z největších těžařských společností, byli zatčeni pro podezření z účasti na vraždě konžského ministra důlního průmyslu před osmi lety.
Redigvano je zato što je naša umešanost velika sramota.
Ten spis je zaškrtaný, protože to byla obrovská ostuda.
Pun imunitet za jezero Troter i umešanost u Semovo ubistvo.
Plná imunita na obou Trotter jezeře A jakékoliv spojení s vraždě Sam Keating.
I da ti je smešteno... moraš sagledati svoju umešanost zbog koje si pao.
I když to na vás někdo navlíknul, musíte v tom, co se stalo, vidět svou účast.
Lagala te je za njenu umešanost.
Lhala ti o tom, jak byla zapojená.
Poslali su ovu dvojicu da ubiju Ruskog mirovnog pregovaraèa a potom da ih ubiju da bi prikrili svoju umešanost?
Ty dva muže vyslali, aby zavraždili ruského posla míru a pak je zabili, aby zamaskovali svou účast?
Ali doæi æe maca na vratanca i Eš Vilijams æe morati nekako da objasni svoju umešanost.
Vsázím boty, že Ash Williams se z toho nějak vykecá.
Kejt, znaju li oni za moju umešanost?
Kate vědí o mé účasti ještě?
Umešanost u sve ovo jako komplikuje stvari.
To, že jsi v tomhle zapletený, Je to složitý.
Svaka od ovih kompanija poriče umešanost.
A každičká z těchto společností to popírá.
3.4898989200592s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?