Prevod od "rastavi" do Češki


Kako koristiti "rastavi" u rečenicama:

Da li ti, Alana Baldwin, isto obnavljaš zavjete za èast, poštovanje i ljubav tvoga muža, Thomasa, dok vas smrt ne rastavi?
A ty, Alano Baldwinová, slibujete, že budete plnit manželské povinnosti k svému milovanému muži, Thomasovi, dokud vás smrt nerozdělí?
Voleæu i štititi ovaj auto dok nas smrt ne rastavi.
Budu to auto milovat a ochraňovat až do nejdelší smrti.
A sad rastavi tu pušku i nastavi s radom!
A teď zbraň zase rozeberte a pokračujte!
Bila je kao voda koja se smrzne na kamenu i rastavi se na delove.
Byla jako voda, která zmrzne v kameni a roztrhne ho.
Džejson kaže, "Laž, laž, laž, dok nas smrt ne rastavi bla, bla, bla, "
Jason řekl, "žít dokud nás smrt nerozdělí, bla, bla, bla, "
Da bi nadoknadili to, oni pokušavaju da me nauèe da reagujem bez razmišljanja, kao vojnik koji može da rastavi i sastavi pištolj vezanih oèiju.
Abych to zvládl, tak se mě pokusili naučit jednat bezmyšlenkovitě, Jsem jako voják, který umí poslepu rozebrat a složit zbraň.
Obeæavam da æu te voleti i poštovati dok nas smrt ne rastavi.
Budu tě milovat a ctít dokud nás smrt nerozdělí.
Žilijena Antoana Žanvijea, da ga voliš, i brineš o njemu dok vas smrt ne rastavi?
Julien Antoine Janvier a budeš ho milovat a stát při něm, dokud Vás smrt nerozdělí?
Žanvije, uzimaš li za suprugu, Kristel Luiz Bušar da je voliš, brineš o njoj dok vas smrt ne rastavi?
Antoine Janviere, bereš si zde Christelle Louise Bouchard budeš jí milovat a ctít dokud Vás smrt nerozdělí?
Uzimaš li, grofe Olafe, ovu ženu za zakonitu suprugu u bolesti i zdravlju, dok vas smrt ne rastavi?
Vy hrabě Olafe, berete si tuto nevěstu za svou zákonitou manželku a budete ji ctít a milovat ve zdraví i v nemoci, dokud vás smrt nerozdělí?
Uzimaš li, Violet Bodler, ovoga... grofa Olafa za zakonita supruga u bolesti i zdravlju, dok vas smrt ne rastavi?
A vy Violeto Baudelairová, berete si... hraběte Olafa za svého zákonitého manžela, a budete ho ctít a milovat... dokud vás smrt nerozdělí?
DA LI UZIMAŠ OVU ŽENU ZA SUPRUGU DA JE PAZIŠ I DA JE ÈUVAŠ OD DANAS PA DO VEKA I DOK VAS SMRT NE RASTAVI?
Bereš si, Honah Lee, tuto ženu za svou zákonnou manželku, budeš ji ctít a milovat, dokud vás smrt nerozdìlí?
Da je voliš, poštuješ i neguješ, u bolesti i u zdravlju, u dobru i u zlu, dok vas smrt ne rastavi?
Budeš ji milovat, ctít a hýčkat, v nemoci i ve zdraví, v bohatství i chudobě, - dokud vás smrt nerozdělí?
Da li ti, Dajena, uzimaš ovog èoveka da ga èuvaš i paziš u dobru i zlu, bogatstvu i siromaštvu, bolesti i zdravlju, da voliš i poštuješ od današnjeg dana dok vas smrt ne rastavi?
Berete si, Diano, tohoto muže, setrváte s ním v dobrém i zlém, v bohatství i v chudobě, v nemoci i ve zdraví, budete ho milovat a ctít, dokud vás smrt nerozdělí?
Ako dopustimo da ova administracija rastavi naše sigurnosne operacije, bit æe ih i 40, 000.
Pokud povolíme vedení zneškodnit naše bezpečnostní operace bude to 40, 000.
Reæi æu Luisu da je rastavi, gospodine.
Řeknu panu Lewisovi, aby to rozebral.
Ali nekako, bez obzira koliko se jako trudili,... sudbina je odluèila da nas rastavi.
Ale někdy, ať jsme se snažili sebelíp, osud nám nepřál.
Endi æe da ga rastavi a ja æu ostalo.
Vezmu Andyho autogen, rozřežem to a zbrousíme evidenční čísla.
Otkad sam te upoznao, otkad je tvoj sin svestan toga, on radi na tome da nas rastavi.
Od chvíle, kdy jsem tě potkal, a jakmile to tvůj syn zjistil, snaží se nás rozdělit...
Voleti i u dobru, i u zlu, èuvati i paziti, bla, bla, bla, bla, bla, dok vas smrt ne rastavi.
Mít a držet, milovat a opatrovat, bla, bla, bla, bla, bla, dokud nás smrt nerozdělí.
Rastavi pištolje, ugura delove, rukavice, èahure kroz ždrelo, u utrobu.
Kousky zbraně, rukavice, nábojnice, nacpe skrz jícen, do psího žaludku.
...Ijubav moju, dok nas smrt ne rastavi.
A lásku, dokud nás smrt nerozdělí.
Daglas, uzimaš li Lilian za svoju suprugu, I obeæaješ li da æeš je voleti i poštovati I biti joj veran, dok vas smrt ne rastavi?
Berete si Douglasi Lillian za ženu? Budete ji milovat, hýčkat a střežit, dokud vás smrt nerozdělí?
Lilian uzimaš li Daglasa za svog supruga, I obeæaješ li da æeš ga voleti i poštovati I biti mu verna, dok vas smrt ne rastavi?
A vy Lillian, berete si Douga za svého manžela? Budete ho milovat, hýčkat a střežit, dokud vás smrt nerozdělí.
Mi æemo da plaèemo siromašni, a ti da nas zajebeš na rastavi?
Rozhodl ses hrát si na chudáka a vykašlat se na rodinu ve finančním vyrovnání?
I da li ti, Abrahame... obeæavaš da æeš je voleti, tešiti... biti èastan i iskren sa njom u svemu... u bolesti kao i u zdravlju... dok vas smrt ne rastavi?
A vy, Abrahame. Přísaháte ji milovat, utěšovat, budete k ní čestný a upřímný ve všech ohledech, v nemoci i ve zdraví, dokud vás smrt nerozdělí?
Majka Viljaverde Freire, uzimate li Aleksa Uljou Markosa za svog zakonitog supruga dok vas smrt ne rastavi?
Mayko Villaverde Freiro, berete si Alexe Ulloa Marcose jako svého zákonného manžela dokud vás smrt nerozdělí?
Dok nas smrt ne rastavi, zar ne?
Neopustím tě. Dokud nás smrt nerozdělí, pamatuješ?
Što jebeno znaèi da trenutno jebeno jesam sve dok nas smrt jebeno ne rastavi.
Doprdele znamenající, že jsem stávající doprdele dokud nás smrt nerozdělí.
Vidite, Kler naravno ne razume onaj deo "dok nas smrt ne rastavi", ali hoæe, razumeæe.
Víte, Claire samozřejmě ve skutečnosti nerozumí části "dokud nás smrt nerozdělí", ale ona to pochopí, určitě.
Zauzvrat, obeæala sam da neæu dopustiti da nas išta rastavi.
A na oplátku jsem mu slíbila, že nedovolím, aby nás něco rozdělilo.
Martha Anne Hanson, uzimaš li ovog èovjeka, Clarka Herberta Westerfelda, za svog muža i partnera, u dobru i zlu, dok vas smrti ne rastavi?
Martho Anne Hansonová, berete si tohoto muže Clarka Herberta Westerfelda, za svého manžela a partnera v časech dobrých i zlých, dokud vás smrt nerozdělí?
Clark Herberth Westerfeld, uzimaš li ovu ženu, Marthu Anne Hanson, za svoju ženu i partnericu, u dobru i zlu, dok vas smrti ne rastavi?
Clarku Herberte Westerfelde, berete si tuto ženu Marthu Anne Hansonovou, za svou manželku a partnerku v časech dobrých i zlých, dokud vás smrt nerozdělí?
Onda ih rastavi i poèni od ivica.
Tak je zase rozděl a začni s těmi rohy.
Bilo je kao da sudbina želi da nas rastavi.
Jako kdyby se nás osud snažil rozdělit.
Oh, stigli su do one "dok nas smrt ne rastavi" gluposti brzo, zar ne?
Začali s tím nesmyslem "dokud nás smrt nerozdělí" trochu brzo, ne?
Možda vam se može oprostiti što mislite da svađe koje prethode rastavi braka nisu idealne za matematičku istragu.
Teď vás omlouvá, že si myslíte, že důvody, proč dochází k rozpadu manželství, nejsou zrovna vhodnými kandidáty na matematické vyšetřování.
I vide Bog svetlost da je dobra; i rastavi Bog svetlost od tame.
A viděl Bůh světlo, že bylo dobré; i oddělil Bůh světlo od tmy.
I stvori Bog svod, i rastavi vodu pod svodom od vode nad svodom; i bi tako.
I učinil Bůh tu oblohu, a oddělil vody, kteréž jsou pod oblohou, od vod, kteréž jsou nad oblohou. A stalo se tak.
0.24840998649597s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?