Tajna je pomeranje sa prevoda na direktnu misao, na automatski odgovor.
Tajemství je v posunu od překladu k přímé myšlence, až k automatické odpovědi.
O'Nile... Ne bi li trebalo da pomažete Danijelu Džeksonu kod prevoda?
O'Neille...neměli bychom pomáhat Danieli Jacksonovi s překladem?
Na osnovu preko 100 godina starog prevoda Norskog teksta, istorièari misle da je dnevnik negde u Irskoj.
Takže, na základě staletí starých překladů Norských textů... historici uvěřili, že Deník leží v Irsku.
Nema direktnog prevoda, ali pretpostavljam da se odnosi na biæe koje ga je pojelo.
Není pro to přímý překlad, ale předpokládám, že to ukazuje na zvíře co ho snědlo.
Til'k i ja možemo pomoæi oko prevoda.
Teal'c a já bychom mohli pomoct s překladem.
"Išèitavanje prevoda - prvi glas, 'Ajkula stiže na Heathrow.
Překlad - první hlas, Žralok dorazil na Heathrow.
Kao rezultat mojih prevoda, predvideo sam da æe velika poplava uništiti selo, osim ako ne uverim starešine da se presele na viši teren.
Na základě svých překladů jsem předpověděl, že velká povodeň zničí vesnici, pokud se mi nepodaří přesvědčit starší, aby ji přestěhovali výš.
Znam da nije bilo prevoda, i da nema kung fua.
Tak jo, vím že tam nebyly titulky nebo kung fu nebo tak něco.
Kao Bruce Lee film, bez prevoda.
Jako film s Brucem Lee bez titulků.
Drevni je zovu " Armeria Verimast", jedan od prevoda znaèenjem "Škrinja istine"
V antičtině se jmenuje "enverie veremastum". Volně přeložené to Znamená: Archa pravdy.
Kako god. Imam ogromnu gomilu prevoda iz latinskog.
No, mám před sebou ještě hromadu latinských překladů.
Pomogao je oko sumerskog prevoda, mada je odbio da se dalje upliæe.
Pomáhal při překladech sumerštiny, ale další spolupráci odmítl.
Nisam baš siguran u vezi nemaèko-engleskog prevoda reèi "dobro".
Nejsem si jistý německo-anglickým překladem slova "milý".
Bez obzira što nema prevoda, razgovor nema nikakve logike, niko tako ne razgovara.
Ale i když vezmeme úvahu překlad, co ten chlap říká, nedává smysl. Tak nikdo nemluví.
Nema pravog prevoda, ali ako æeš da ubiješ nekog koga mrziš, odgovara situaciji.
Nedá se to přeložit. Ale když se chystáte zabít někoho, koho nenávidíte... Rozhodně se to hodí.
Biblijski Stari Zavet do nas je došao veæinom od grèkih prevoda koji su ovde napravljeni.
Starý zákon z Bible se k nám dostal hlavně z řeckých překladů provedených tady.
Moj kineski nije bio mnogo dobar pa mi je ona pomagala oko prevoda.
Neuměl jsem moc dobře čínsky, takže mi pomáhala překládat.
O, možda je došlo do nesporazuma oko prevoda "pripaziti kuæu".
Možná, že špatně rozuměl, když jsem mu řekla, že chceme pohlídat dům.
SPISAK SVIH PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MOŽETE NAÆI OVDE:
Ale ještě nespí. "Mami, pověz mi o dešti."
Jedan od prevoda glasi "smrt kaznom." Moglo bi da znaèi "zabranjen pristup."
Lze to přeložit i jako "trest smrti". Možná je to zákaz vstupu.
Nisi došla ovde da bi pomogla oko prevoda.
Nejsi tu, abys mi pomohla s překladem.
Iz tvojih prevoda, o kojim gradovima su prièali?
Z tvých překladů, jaké to byly města, o kterých jsi mluvil?
A svi prepisi njihovog prevoda su nestali ubrzo nakon njihovog grupnog samoubistva.
A všechny kopie jejich překladu zmizely Krátce po masové sebevraždě.
Zato što je pre èetiri sata neko, verovatno onaj sveštenik, poslao njima kopiju prevoda Veritasa sa ovog kompjutera.
Proč? Protože před čtyřmi hodinami někdo, ten kněz pravděpodobně, E-maily jim kopie Veritas překlad z tohoto počítače.
Moj arapski je do sada sveden na listanje rečnika, zato sam uzela četiri dobro poznata prevoda i odlučila da ih čitam paralelno, stih po stih zajedno sa transliteracijom i originalnim arapskim iz sedmog veka.
Moje arabština je omezena na listování slovníkem, takže jsem vzala čtyři nejznámější překlady a rozhodla se číst je paralelně, verš za veršem, spolu s přepisem a původním arabským textem ze 7. století.
Evo i prevoda koji daje pripadnik bande.
Tady je překlad od jednoho člena gangu.
Na primer, ima apendiks u kom objašnjava svoj izbor prevoda različitih biblijskih stihova.
Například má dodatek, kde vysvětluje jeho volbu překladů různých veršů Bible.
Hindusi kažu, "Nada brahma, " jedan od prevoda ovoga bi bio, "Svet je zvuk."
Hinduisté říkají: "Nada brahma, " což může být přeloženo jako "svět je zvuk."
1.6563220024109s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?