Prevod od "ljigav" do Češki

Prevodi:

poddaní

Kako koristiti "ljigav" u rečenicama:

Prognana i bez vlasti skoro pa mrtva... dok on i njegove ljigav riblji narod slavi.
Odvrhnutá a vyhnaná a prakticky na pokraji bídy... zatímco on a jeho poddaní si oslavují.
Suðenje je bilo jeftino, i on je bio ljigav.
I soudní proces byl hrozný a milenec byl taky hrozný.
Baš je uzbudljvo na neki ljigav naèin, zar ne?
Mám z toho takovou příjemnou romantickou závrať? Ty ne?
Tip je ljigav, prodao bi dušu svoje babe za pare.
Je to had. Za prachy by prodal i babku.
Jer si ljigav i sve ima dvostruki smisao.
Protože jsi slizkej a ze všeho uděláš dvojsmysl.
Siguran sam da ti lièi na neki ljigav i neèastan posao...
No, určitě trochu jako nějaký nevhodný...
Galway je ljigav, ali ako je u pitanju 40 miliona...
Galway je zbabělec. Kdyby šlo ale o 40 milionů dolarů...
Tvoj komsija na uglu je stvarno ljigav. huh.
Vás soused na rohu vážně miluje trpaslíky, co?
Da je njihov èovek navuèen na zlato i da je ljigav kao piton?
Že je ten muž závislý na zlatu a může se plazit jako zmije?
Ovaj put je samo bio ljigav.
Tentokrát to byl otravnej pokus o slang.
Tokom njegovog šoua sam shvatio da je Bak bio ljigav, ali je imao bezvremeni šarm koji je publika volela.
Toho jsem si na Buckovi všiml, když jsem sledoval show: Byl zábavný. To se nedalo popřít.
Pa, pretpostavljam da æemo morati da prenaðemo manje ljigav naèin da dobijemo informacije.
No, myslím, že budeme muset najít méně pochybný způsob - zisku informací. - Hej!
Ljigav si, pun predrasuda, prevrtljiv, plitak, pohotan.
Ty jseš ubohý, nerozlišující, zrádný, povrchní, zvrhlý.
Pa, neki ljudi misle da je moj teret...ekstra ljigav.
No, ano, ale někteří lidé si myslí, že moje zavazadlo je... extra lepkavá.
Malko je ljigav, dajemo sve od sebe!
Je hodně nestálej, ale snažíme se.
Obièno nisam ovako smušen i ljigav.
Normálně se umím pořádně vyjádřit a nejsem takhle laciný.
Uh, Dudes, duge, jezivo, ljigav stvar u 12 časova.
Pánové, dlouhá, hrůzostrasná, slizká na věc 12 hodinách.
Da, veliki i ljigav zmije, ali ne i strah.
Ano, velký slizký had, ale neměj strach.
Malo ljigav kad su oni nekuvano, ali ipak nije loše.
Trochu slizcí, když nejsou uvaření, ale pořád dobrý.
Gospode, èak i na dodir je grozan, ljigav.
Bože, i na dotek je jako čurák.
Tvoji saveti su da budem ljigav, prevrtljiv ili patetièan.
Takže tvoje rada je být buď - nemorální, záludnej nebo ubohej.
Mora znati da nitko nije dovoljno dobar za nju, kamoli nekakav ljigav prastari trgovac traperica!
Chci, aby věděla, že žádný chlap na zemi pro ni není dost dobrý, natož nějaký slizký, prodejce jeansů ve středních letech!
Rekao sam ti da je ljigav.
Říkal jsem ti, že je slizkej.
Nemojte me mrziti što sam ljigav.
Nesuďte mě, protože moje práce je slizká.
To je ljigav novac, ali nije prljav.
Ty prachy smrděj, ale nejsou špinavý.
Nije mi baš zgodan, nekako je ljigav.
Zas tak žhavej není, řekl bych, že spíš trochu podlézavej.
Dosta je ljigav, ali posudit će novac bilo kome.
Je trochu nepříjemnej, ale peníze půjčí komukoliv.
Takoðe sam lepljiv i prljav i znojav i ljigav.
Já taky. A taky jsem ulepený a špinavý a zpocený a slizký.
Pazi se unutra, malo je ljigav.
Buďte tam opatrná. Je to gauner.
Zar æemo staviti stvarno tako ljigav naslov?
Co? Opravdu použijeme takový kýčovitý titul?
Ja sam neodoljiva, a on ljigav.
Já jsem nádherná a on je slizká malá lasička.
Treće, ti si ljigav zato što niste bili u Manili.
Za třetí, pěkně si vymýšlíš, protože nejedeš z Manily.
Princ je lukav i ljigav covek.
Princ je mazaný a úskočný muž.
Ne mogu da verujem da ih je Arizona pustila da izvedu taj ljigav...
Ještě ne. Nemůžu uvěřit, Arizona nechat jim vytáhnout ten slizký býka...
0.48799800872803s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?