Prevod od "komandnom" do Češki


Kako koristiti "komandnom" u rečenicama:

Ja sam zarobljen u svom komandnom šatoru.
Já sám jsem byl zajat v mém vlastním velitelském stanu.
Ono što æete videti je taèno ono što se odigralo na komandnom mostu Enterprajza tokom jonske oluje.
To co teď uvidíte, je přesně to, co se stalo na můstku Enterprise během iontové bouře.
Šta misliš, da li bi došlo do potpunog pada discipline ako bi prizemni poruènik poljubio kapetana meðuzvezdanog broda na komandnom mostu njegovog broda?
Myslíš, že by to zcela narušilo kázeň, kdyby podřízený poručík políbil kapitána na můstku jeho vlastní lodi?
Biæu vam zahvalan ako ostanete na komandnom mostu.
Ocenil bych, kdyby nikdo neopouštěl můstek.
Javi komandnom centru da sam otišao da ovo ispitam.
Vyřiď Řídícímu centru, že vyšetřování odteď půjde po mém!
Imamo potvrdu da je predsednik u Vazdušnom komandnom centru sada.
Máme potvrzení. Prezident je na palubě vzdušného řídícího centra.
Ali moje dužnosti nisu u komandnom lancu...
Ale jelikož nepatřím k velitelskému týmu...
Ali ovde radimo po komandnom lancu.
Nicméně, na Enterprise používáme posloupnost velení.
Samo poði samnom da se provozaš u mom komandnom vozilu.
Svezu tě ve svém velitelském voze.
Treba da se prenese program navoðenja... i morate to da uradite pre nego ostanete bez struje u komandnom modulu... ili neæete moæi da upravljate tamo gore.
Ať převedou program navigace, než vypoví velitelský modul, nebo bude po navigaci.
Recite komandnom osoblju da bude spremno i vidite možete li pristupiti Draalovom holografskom sistemu na Epsilon 3.
Velitelé ať jsou připravení a zkuste se dostat do Draalového holografického systému na Epsilonu 3.
Da li je iko u Pentagonu ili komandnom lancu imalo zabrinut za njihova domorodaèka prava, ponavljanje istorije ili prokleto dosadan moral?
Víte, stará se někdo v Pentagonu nebo někdo z nadřízených aspoň trochu o jejich domorodá práva, abych citoval ten otravný morální balast?
Zar to ne sugeriše da je moje mesto ovde u komandnom centru Voyagera?
Nenaznačuje to, že moje místo je zde, ve velitelském centru Voyageru?
"Uvek vodi raèuna o komandnom lancu" kapetane.
"Vždy respektovat kapitánovy příkazy... " Kapitáne.
Svi æete doæi na mom Komandnom brodu.
Všichni se nalodíte na mou Velitelskou loď.
Ovaj Gamak projekat... je pod mojom komandnom.
Tento projekt Gammak... je pod mým vedením.
Na Komandnom brodu... rekao si da znaš gde se nalazi zemlja.
Na Velitelské lodi... jsi řekl, že víš kde je Země.
Molim te obavijesti narednika Paulsena o novom komandnom lancu.
Postarám se o to. Řekni seržantovi, kdo tu teď velí.
Naši kontakti nam kažu da je viðen živ u Randskom komandnom bunkeru za vreme razmene s vašim brodom.
Podle našich kontaktů byl viděn živý v randském velícím středisku během přestřelky s vaší lodí.
Imam ovde... pametnjakoviæe koji su vodili ljubav na komandnom mestu.
Na komandérském křesle mám spoustu milostné šťávy.
Potrebna si mi na komandnom mostu sa zapovednikom Blyem.
Potřebuji tebe a velitele Blye ihned na můstku.
Vi ste krenuli levo, ka Komandnom centru.
Vy jste se dal doleva. Do velitelského centra.
Proverila sam u sistemu na komandnom mostu.
Byla jsem na můstku a připojila se do systému.
Krenuli su prema Bail Organu i komandnom centru.
Míří k Bailu Organovi a velitelskému cetru.
Palmer i pilot su izjavili, da su bili u komandnom prostoru.
Dobře. Palmer a pilot tvrdí, že byli v řídicí kabině.
Brodovi su se rasporedili, izmeðu Sudbine i komandnom broda.
Drony se rozmístily mezi Destiny a velitelskou loď.
Nema šanse da priðemo tom komandnom brodu.
K velitelské lodi se rozhodně nedostaneme.
Poruènièe Skot javite se na komandnom mostu.
Poručíku Scotte, hlaste se na můstku. - Ano, pane.
U jednom u prtljazniku, a u drugom pod komandnom tablom.
Jednou v kufru a jednou pod palubní deskou.
Moram da unesem kurs ka komandnom brodu.
Pojďme spiknutí kurz na velitelské lodi. Eli, jít.
Znaš li da je zaobišla komunikacioni panel na komandnom mostu. A za to je trebalo znanje.
Víš, ona se obešel komunikační panel na mostě, a že se někteří dělají.
Kapetan vas ceka na komandnom mostu, gospodine.
Kapitán na vás čeká na můstku, pane.
Svi vaši drugovi su na pica žurci na komandnom mostu.
Všichni vaši přátelé jsou na můstku a užívají si pizza párty.
Kada izvadim baterije iz sistema za održavanje života izgubiæeš struju u komandnom modulu.
Až od podpory života odpojím baterie, přijdeš o energii ve velitelském modulu.
Prof. nas želi nazad u komandnom centru.
Profesor nás chce zpátky ve velícím centru.
Gospodine, poruènik je naredio da mu se javite na komandnom mestu.
Pane, nadporučík vám vzkazuje, abyste se hlásil na velitelství.
Trebate mi oboje u komandnom centru za pet minuta.
Oba vás za pět minut potřebuju na velitelství.
Imam dve primarne kamere koje šalju u realnom vremenu snimke našem komandnom centru.
Mám dva primární fotoaparát kanály... Odesíláníbackvreálnémčase, záběry do naąeho velitelského centra.
Ako æe u mom komandnom bunkeru biti zombi i vampir, moraæemo da ustanovimo neka pravila.
Ne. Jestli tu v bunkru mám trpět sukubu a mrtváka, stanovíme si pár pravidel, jasný? Já jsem velitel.
U tom jednom komandnom slogu postoji svojstvena opasnost.
Z toho jednoslabičného příjmení je cítit hrozba.
Uljezi se usmeravaju ka inžinjerskom, komunikacionom i komandnom odelu.
Strávníci se sbíhají na strojírenství, AUX, CIC a most.
Ponovo sam pregledala onu konzolu na komandnom mostu, ali mislim da je sjebana.
Ahoj, podívala jsem se na ten řídicí panel na můstku, ale asi je vážně usmažený.
U "Komandnom režimu" autodoktor ima opciju "Stabilizuj i suspenduj".
V módu velitele má tahle lékařská jednotka volbu nazvanou "Stabilizace a uspání".
Ako pređem kursorom miša preko njega, ovo je ono što nazivamo komandnom linijom, koristeći ovo možemo da pretražujemo po kompjuteru.
Teď když přes to přejedu kursorem myši, tohle je to, co nazýváme příkazovým řádkem, a tímto můžeme navigovat celým počítačem.
0.83644080162048s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?