Prirodno, oni su odluèili ispaliti nekoliko raketa na njega.
Pochopitelně na něj vypálili pár střel.
Dobri vojnici mogu ispaliti tri hica u minuti.
Dobrý střelec vypálí třikrát za minutu.
Naši projektili mogu ispaliti skota 7000 milja daleko i pogoditi ih bojevom glavom u dupe.
Vyrábíme střely, které na 11.000 km umístí nepříteli hlavici mezi půlky.
Nisam siguran da ga ne bi trebali ispaliti kroz najbliži otvor.
Nejsem si jistý jestli to nemáme vyhodit přes nejbližší uzávěr rovnou do vesmíru.
Za manje od tri arna Prauler æe ispaliti projektil na Moju i ona æe bitri mrtva.
Méně než za tři arny Straka odpálí střelu a Moya bude zabita.
Moramo ispaliti dve salve na jednu njegovu.
Musíme vypálit dvě salvy proti jejich jedné.
Ako mi je potrebno ispaliti metak, unajmim strelca.
Já si na střílení najímám střelce.
A onda... a onda æemo iæi onda æemo iæi na èistinu i ispaliti svo olovo što nam je preostalo.
Pak se jim postavíme tváří v tvář a vyprázdníme do nich všechno olovo!
Pa, možda me nisi trebala onako ispaliti.
Víš co, neměla ses na mě vykašlat.
Jedna je stvar što ispali mene, ali ispaliti Death Cab?
Víš, jedna věc je, že se vykašlal na mě, ale vykašlat se na Death Cab?
Jer se spremam ispaliti projektil u taj brod.
Protože jsem se právě chystal na tu loď vypálit raketu.
Jack, prema Chloe-noj simulaciji Bierko æe ispaliti te rakete za manje od 20 minuta.
Jacku, podle simulace vypustí Bierko rakety za necelých 20 minut.
Danas snimamo jednu scenu u kojoj æe me glavni junak ispaliti na sastanku.
Dneska točíme tu slavnou scénu s randem. Warrior Angel se se mnou rozejde. Je to srdcervoucí.
Vidimo se sutra posle škole, nemoj me ispaliti.
Fajn. Fajn Bille, uvidíme se zítra po škole, nenech mě ve štychu.
No inzistirao je da mora ispaliti nekoliko metaka iz velike puške.
Ovšem trval na tom, že si vystřelí pár ran z velké pušky.
Znaèi, neæemo ispaliti kasnije Gasa iz topa?
Jejda, takže to už asi nedojde na vystřelení Guse z děla?
Ali nažalost nemogu ispaliti dva šiljka istovremeno.
Bohužel, nemohu vypálit dva hroty současně.
George King æe te ispaliti, Mario.
George King vás strašlivě děsí, Mário.
A i voleo bih ispaliti nešto tom advokatu u èmar.
A na ty advokáty bych poslal Kobry, pánové!
Sada mi žele reæi koliko metaka moja puška može ispaliti u sekundi.
A oni mi budou diktovat, jak rychle může můj kvér střílet?
Stavit æemo ga na bacaè i ispaliti preko travnjaka.
Zbavíme se ho, a pak ho vyhodíme na skládku.
Za 1 saæmo ispaliti nuklearno oružje na pirane.
Vyslali jsme balistickou ponorku, za hodinu překříží dráhu piraní.
Obeæavam ti da te momak neæe ispaliti.
Slibuji ti, ten chlap ti neodolá. Nezkusím to znovu.
Patrolni brod æe primijetiti te baklje, a kada to urade neæe ispaliti nuklearke, nego æe žestoko napasti, a ako još netko ostane živ na ovoj livadi... bit æe ubijen.
Výstřely zachytí jejich lodě... a když se tak stane, nebudou žádné bomby, ale napadnou nás tvrdě. A jetli tady na té louce někdo zůstane, tak ho zabijí...
Znam, ali kad zatvorim sluèaj, volim je ispaliti da to proslavim.
Já vím, ale když uzavřu případ, rád ji na oslavu odpálím.
Rekao si da ovaj može ispaliti nekoga preko nogometnog terena?
Říkáte, že s tím vystřelím člověka přes celé fotbalové hřiště?
Obe kugle se moraju zajedno ispaliti.
Obě koule musí být vypáleny společně.
I obeæanje da te neæu ispaliti ovaj put.
A slibuju ti, že tentokrát přijdu.
Od trenutka kada sam došao znao si da æeš me ispaliti.
Od první chvíle co jsem přišel jsi věděl, že se mnou takhle vyjebeš co?
Ljudi su se kladili da li æeš me ispaliti ili neæeš.
Lidi si zřejmě sázeli na to, jestli se na mě nevykašleš.
Nisam mogao ništa osim ispaliti se iz aviona.
Nemohu nic dělat. Musím se katapultovat.
Vic æe ispaliti hitac da ovaj potræi, bi li mi volio reæi što si uèinio Titusu, ili æeš nauèiti iz prve ruke što je prošao.
Vic vystřelí, ta kobyla vystartuje, takže mi buď řeknete, co jste udělal Titovi, nebo se dozvíte, čím si prošel.
Èekajte ovde, doneæu šumeæe tablete, napraviæemo raketu, pa æemo je ispaliti na kuæu Bila Naja.
Počkejte tu. Seženu sodovku, postavíme raketu a můžeme ji odpálit na dům Bila Nyeho.
Mogla si me dozvati ili ispaliti hitac upozorenja.
Mohla jsi zakřičet nebo vystřelit varovný výstřel.
Neæu ispaliti projektil dok se to ne uradi.
Neodpálím raketu dřív, než to uděláte.
Ako bi me mogli staviti u top i ispaliti u svemir.
Kdyby mě nacpali do kanónu a vystřelili do vesmíru.
Mogli su ispaliti hitac, da me upozore na zamku. Ali nisu.
Mohl mě před tou pastí varovat, ale neudělal to.
Svaki metak bi bio slabiji, ali možeš ih staviti u mitraljez i ispaliti ih stotinu.
Každá kulka bude slabší, ale můžou se dát do kulometu, a pálit po stovce.
Možda bi trebao samo ispaliti strelu u njega.
Dobře, možná bys ho prostě mel střelit šípem.
Islkjuèiæemo struju u avionu, ispaliti EMP, ponovo ukljuèiti struju.
Odpojíme energii letadla, zapneme EMP - a znovu nahodíme energii.
Ne možeš ispaliti ako je zamka!
Nemůžeš střílet, když je to past!
Koliko bih blizu morala ispaliti hitac upozorenja da bude efikasan?
Kdybych chtěla vypálit varovnou ránu, jak blízko musím mířit, aby to mělo efekt?
Zakaèiæemo ga na torpedo i ispaliti na Sunce.
Nacpem do torpéda a vystřelíme do Slunce.
0.79211807250977s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?